Exemples d'utilisation de "вкладывать средства" en russe

<>
Но вместо этого постоянно сменяющие друг друга правительственные кабинеты предпочитают вкладывать средства в оружие и ядерные установки, а не в инфраструктуру сооружений по очистке нефти. Instead, successive governments have made substantial investments in arms and nuclear facilities, with oil refinery infrastructure given less importance.
Учитывая уровень инфляции и тенденцию к сокращению зарплат, совершенно очевидно, что мало кто из россиян поспешит вкладывать значительные средства в недвижимость. Given inflation and wage trends, it stands to reason that not many Russians are going to be in a hurry to make huge real estate investments.
Между тем, Китай вкладывает немалые средства в разработку ракет средней дальности. Consequently, China has made considerable investments in intermediate-range missiles.
Если государство вкладывает большие средства в больницы и врачей, стремящихся улучшить качество медицинского обслуживания, то оно со всей очевидностью ожидает увеличения числа случаев выздоровления. Nations that make large investments in hospitals and physicians who are devoted to improving quality of care clearly expect to see improved patient outcomes.
Москва намерена продолжить вкладывать средства в развитие технологий умного города. Moscow is determined to continue investing in smart city technologies.
Кому кроме BP придет сейчас в голову вкладывать средства в Россию? Who but BP would want to invest in Russia right now?
Команда продолжила вкладывать средства в новые подразделения крылатых ракет малой дальности. The team further invested in new short-range cruise missile units.
Кто станет вкладывать средства в Египет, если здесь не будет стабильности? Who would come to invest in this country if it is not stable?
Значит, Москва должна по-умному вкладывать средства в оружие нового поколения. Which means Moscow has to invest smartly a new generation of weapons.
И если вы будете вкладывать средства в образование, мы сможем изменить Африку. But if you invest in education then we'll be able to change Africa.
Это сокращает готовность инвестиционных организаций вкладывать средства в противодействие лоббированию со стороны инсайдеров. This reduces the willingness of institutional investors to invest in counteracting insider lobbying.
В результате у родителей появился смысл вкладывать средства в образование девочек и их благосостояние. As a result, it became worthwhile for parents to invest in girls' education and wellbeing.
В-третьих, мы должны совместно с нашими европейскими коллегами вкладывать средства в развитие киберпространства. Third, we should be investing with our European colleagues in the cyber world.
Пентагон должен вкладывать средства в новые технологии, чтобы Соединенные Штаты оставались ведущей в мире державой. New technologies are emerging that the Pentagon must invest in if the United States is to remain the world’s foremost power.
Выход из Парижского соглашения не помешает американцам и дальше вкладывать средства в новые энергетические технологии. There is nothing about leaving Paris that prevents Americans from continuing to invest in new energy technologies.
Соединенные Штаты лидируют в области беспилотных аппаратов, однако им необходимо вкладывать средства в такие технологии для сохранения преимуществ. The United States has the lead in drone technology, but the Pentagon needs to continue to invest in such technologies in order to maintain its edge.
Хорошо иметь банковскую систему, управляемую умными финансистами с разнообразными подходами, способными и желающими вкладывать средства в инновационные инвестиционные проекты. It is good to have a banking industry run by a diversity of canny financiers capable of recognizing and willing to fund innovative investment projects.
Мы должны продолжать вкладывать средства в здравоохранение и образование, особенно таким творческим образом, как это делает фонд г. Гейтса. We must keep investing in health and education, especially in creative ways like those of Mr. Gates' foundation.
Рыночные реформы, в особенности ликвидация государственной монополии на телекоммуникаций (что позволит частным компаниям свободно вкладывать средства в создание требуемой инфраструктуры), крайне необходимы. Market reforms are critical, especially freeing telecommunications from state monopolies so that private companies are free to invest in needed physical infrastructure.
Бизнесмены по всему миру знают о российском нападении на Украину и неудивительно, что мало кто хочет вкладывать средства в зону военных действий. Businessmen everywhere are aware of Russia’s assault on Ukraine, and, unsurprisingly, few want to invest in a war zone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !