Sentence examples of "заключения" in Russian

<>
Их заключения являются действительно захватывающими. Their conclusions are fascinating.
Судья приговорил его к году тюремного заключения. The judge sentenced him to one year's imprisonment.
Ей не место в камере предварительного заключения. Okay, a detention center is no place for her.
Однако прогресса в деле заключения соглашения достигнуто не было. However, no progress has been made towards concluding the Agreement.
Ваш подзащитный пока останется в камере предварительного заключения. Your client is suspected in murder and will remain in custody.
Ужасная психологическая сторона одиночного заключения The Horrible Psychology of Solitary Confinement
совершенствования системы отчетности путем заключения договоров с ОСИТ и разработки системы управленческой информации (СУИ); и Improving the reporting system by introducing ITPO compacts and the development of a management information system (MIS); and
Это решение содержит анализ заявлений сторон и заключения других органов, с которыми были проведены консультации. This decision contains an analysis of the allegations by the parties and the opinions of other bodies consulted.
Соглашение устанавливает новую правовую основу для заключения конкретных соглашений в областях торговли, правосудия и прав человека. A PCA establishes a legal framework for negotiating specific agreements in such areas as trade, justice, and human rights.
Просьба представить информацию о ходе осуществления указанной повестки дня и определить основные препятствия и достигнутые успехи, а также представить информацию о выделении земли лицам, возвращающимся после заключения мирных соглашений. Indicate the status of that agenda and identify the main obstacles and achievements, including information on the allocation of land to persons who returned after the signing of the peace agreements.
Заключения Мэнкива могут оказаться неблагозвучными в год выборов." Mankiw's conclusions may prove discordant during an election year."
от 100-тысячного штрафа до 5 - летнего заключения. from a fine of 100 thousand to 5 years imprisonment.
Спустя три года его освободили даже из этого заключения. After three years, he was released even from this form of detention.
Участники проанализировали мотивы и ожидаемые выгоды заключения партнерских соглашений об оказании услуг. Participants reviewed the motives and expected benefits in concluding service partnerships.
Он скончался 4 августа 1998 года в камере предварительного заключения сил безопасности. He died while in the custody of the security forces on 4 August 1998.
После месяцев подземного заключения она скатывается вниз со наклона. After months of confinement underground she toboggans down the slope.
Такое развитие событий скорее всего означает конец перспектив заключения двухстороннего соглашения, поскольку ни Израиль, ни ХАМАС, ни Братья-мусульмане в нем не заинтересованы. This development most likely means the end of prospects for a two-state solution, because neither Israel nor Hamas and the Muslim Brotherhood has any interest in it.
При выполнении вышеуказанной работы “Wirtschaftsprufer” учитывает опубликованные правовые решения и административные заключения по вопросам существа. In the aforementioned work the Wirtschaftsprüfer takes material published legal decisions and administrative interpretations into account.
Предлагаемые меры позволят в значительной мере снять эти опасения и преодолеть трудности, возникающие в ходе переговоров и заключения СОСС и СОСМ. The proposed measures would go a long way towards allaying those concerns and overcoming the difficulties in negotiating and adopting SOFAs and SOMAs.
Продолжающаяся, несмотря на подписание мирного соглашения, конфронтация является недопустимой, и выступающая призывает международное сообщество сделать все возможное для скорейшего заключения соглашения о прекращении огня, без которого все усилия по облегчению страданий народа Бурунди обречены на неудачу. The continued confrontation despite the signing of a peace agreement was inadmissible, and she urged the international community to do its utmost to obtain an early ceasefire agreement without which all efforts to ease the suffering of the people of Burundi will have been in vain.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.