Beispiele für die Verwendung von "оценивать" im Russischen mit Übersetzung "assess"

<>
Они должны уметь точно оценивать действительность. They must be able to assess reality accurately.
Как мы должны оценивать состояние трансатлантических отношений в настоящее время? How should we assess the state of transatlantic relations nowadays?
систематически оценивать отдачу бюджетных средств с точки зрения осуществления прав ребенка. Systematically assess the impact of budgetary allocations on the implementation of child rights.
проверка того, позволяет ли нынешняя система оценивать отличительные черты и чистоту разновидностей. to check whether the present system is still valid to assess varietal identity and purity.
Однако будущую макроэкономическую динамику невозможно оценивать без данных о размерах предстоящего списания долгов. But future macroeconomic dynamics cannot be assessed without an estimate of the debt relief that will be provided.
Они также могут быть очень коварны, особенно когда приходится оценивать долгосрочные экономические перспективы. They can also be particularly unreliable when assessing an economy’s long-term prospects.
Некоторые считают это хорошей сделкой, но это зависит от того, как оценивать цели Кима. Some see this as a good deal, but it depends on how one assesses Kim’s objectives.
В соответствии со Стратегией необходимо должным образом оценивать экономический эффект сохранения и рекультивации земель. The economic value of land conservation and restoration must be properly assessed under The Strategy.
В детстве нужно учиться читать, писать, исследовать, оценивать, дискутировать, считать, сопереживать и ставить цели. Childhood should be spent learning how to read, write, count, inquire, assess, debate, calculate, empathize, and set goals.
В таком случае, нам следует оценивать национальную устойчивость, регулярно выделяя критические подсистемы в отдельных странах. So we need to assess national resilience by regularly evaluating critical subsystems within countries.
В настоящее время пока еще слишком рано точно оценивать осуществление и действие Закона о саамском языке. At this point, it is too early to reliably assess the implementation and functioning of the Sami Language Act.
Теперь процессоры могут изучать транзакции, осуществленные практически на каждой бирже, и в мгновение ока оценивать ситуацию. Now processors can assimilate transactions made on virtually every single exchange and assess who made the trade, all in the blink of an eye.
Возможно, существует граница между прерогативой специалистов выносить технические суждения и прерогативой неспециалистов оценивать последствия этих суждений. There can be a fine line between experts’ prerogative to make technical judgments and non-experts’ prerogative to assess the consequences of those judgments.
Оценочная комиссия, техническая и неполитическая, будет оценивать эти проекты и рекомендовать те из них, которые следует профинансировать. A technical and non-political review panel would assess the proposals and recommend those that should be funded.
Не стоит обращать внимания на всякого рода неуклюжие оправдания на тему того, как трудно оценивать противоречивые разведданные. Ignore all the lame excuses about the difficulties of assessing conflicting intelligence.
Следует ли оценивать работу министра культуры по количеству посетителей бесплатных музеев и доли французских фильмов на отечественном рынке? Should the culture minister be assessed according to the number of visitors to free museums and the share of French movies in the domestic market?
информировать Ассамблею о приемлемости принципов учета и методов представления информации и оценивать изменения и риски, предусмотренные в этих принципах; To advise the Assembly on the appropriateness of accounting policies and disclosure practices and to assess changes and risks in those policies;
Однако роль промышленно развитых стран заключается не в том, чтобы быть рефери, оценивать игроков и показывать им красные карточки. However, the role of industrialized countries is not to play the referee, assess players and give out red cards.
Одна из задач таких систем сбора данных заключается в обеспечении возможности оценивать ситуацию в том, что касается организованной преступности. One of the objectives of such data collection systems was to make it possible to assess the situation with regard to organized crime.
Однако есть две процедуры, созданные для того, чтобы оценивать состояние здоровья соответствующего лица в тех случаях, когда это необходимо. However, there are two procedures (the procedure under section 64 of the Aliens Act 2000 and the fit-to-fly procedure) which are intended to assess a person's medical condition where this is necessary.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.