Abigail la MatriarcaAbigail the Matriarch

Monumento commemorativoMemorial

ProfiloProfile

Laywoman ebreo. La moglie di ReKing DavidDavid. Matriarca di Testamento vecchia. Una delle sette donne considerò un profeta dagli studiosi Talmudic. Jewish laywoman. Wife of ReKing DavidDavid. Old Testament matriarch. One of the seven women considered a prophet by the Talmudic scholars.

PortatoBorn

  • c.1000 avanti Cristo
  • c.1000 BC

MortoDied

  • c.950 avanti Cristo
  • c.950 BC

CanonizzatoCanonized

LettureReadings

Allora Abigail ebbe fretta e prese duecento pani, e due navi di vino, e cinque pecore pronte vestito, e cinque misure di grano disseccato, e cento gruppi d'uve passe, e duecento torte di fichi secchi, e li posò su asini: E lei disse ai suoi domestici: Vada prima di me: guardi, seguirò dopo Lei: ma lei disse non al suo marito, Nabal. E quando lei era arrivata su un asino, e si riduceva al piede della montagna, David e i suoi uomini scensero contro lei, e lei li incontrò. E David disse: Veramente invano abbia tenni tutto che appartenne a questo compagno nel deserto, e niente fu perso di tutto che gli pertenne: e lui hath mi restituì il male per buono. Può il Dio fare così e così, e aggiungere più ai nemici di David, se parto di tutto che gli appartengono fino alla mattina, alcuno che pisseth contro la parete. E quando Abigail vide David, lei ebbe fretta e illuminò dall'asino, e cadde prima di David, sulla sua faccia, e adorò sulla terra. E lei cadde ai suoi piedi, e disse: Su me permettono a quest'iniquità di essere, il mio signore: permetta a tua serva di parlare, supplico tu, in tuoi orecchi, e sento le parole di tuo domestico. Permetta non al mio signore il re, prego tu, considero quest'uomo disobbediente, Nabal: poiché secondo il suo nome, lui è uno stupido, e la follia è con lui: ma io, tua serva, non ho visto tuoi domestici, il mio signore, chi tu sentest. Adesso perciò, il mio signore, il Signore liveth, e tua anima liveth, chi hath withholden tu da venire a sangue, e hath salvò tua mano a tu: e adesso permetta a tuoi nemici di essere come Nabal, e tutto loro che cercano il male al mio signore. Perciò ricevono questa benedizione, che tua serva hath ha portato a tu, il mio signore: e lo dia agli uomini giovani che seguono tu, il mio signore. Perdoni l'iniquità di tua serva: poiché il Signore certamente farà per il mio signore una casa fedele, perché tu, il mio signore, fightest le battaglie del Signore: permetta non al male perciò di esser trovato in tu tutti i giorni di tua vita. Poiché se un uomo in qualsiasi momento deve alzarsi, e perseguitare tu, e cercare tua vita, l'anima del mio signore deve esser tenuta, come nel fascio del modo di vivere, con il Signore tuo Dio: ma le anime di tuoi nemici devono esser fatte roteare, come con la violenza e la rotazione di una fionda. E quando il Signore deve aver fatto a tu, il mio signore, tutto il bene che lui hath parlato riguardo a tu, e deve aver fatto tu il principe sopra l'Israele, Questo non deve essere un'occasione di dolore a tu, e uno scrupolo di cuore al mio signore, che tu hai perso il sangue innocente, o si sono vendicati: e quando il Signore deve esser stato bene dal mio signore, tu devi ricordare tua serva.Then Abigail made haste and took two hundred loaves, and two vessels of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched corn, and a hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of dry figs, and laid them upon asses: And she said to her servants: Go before me: behold, I will follow after you: but she told not her husband, Nabal. And when she had gotten upon an ass, and was coming down to the foot of the mountain, David and his men came down over against her, and she met them. And David said: Truly in vain have I kept all that belonged to this fellow in the wilderness, and nothing was lost of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good. May God do so and so, and add more to the foes of David, if I leave of all that belong to him till the morning, any that pisseth against the wall. And when Abigail saw David, she made haste and lighted off the ass, and fell before David, on her face, and adored upon the ground. And she fell at his feet, and said: Upon me let this iniquity be, my lord: let thy handmaid speak, I beseech thee, in thy ears, and hear the words of thy servant. Let not my lord the king, I pray thee, regard this naughty man, Nabal: for according to his name, he is a fool, and folly is with him: but I, thy handmaid, did not see thy servants, my lord, whom thou sentest. Now therefore, my lord, the Lord liveth, and thy soul liveth, who hath withholden thee from coming to blood, and hath saved thy hand to thee: and now let thy enemies be as Nabal, and all they that seek evil to my lord. Wherefore receive this blessing, which thy handmaid hath brought to thee, my lord: and give it to the young men that follow thee, my lord. Forgive the iniquity of thy handmaid: for the Lord will surely make for my lord a faithful house, because thou, my lord, fightest the battles of the Lord: let not evil therefore be found in thee all the days of thy life. For if a man at any time shall rise, and persecute thee, and seek thy life, the soul of my lord shall be kept, as in the bundle of the living, with the Lord thy God: but the souls of thy enemies shall be whirled, as with the violence and whirling of a sling. And when the Lord shall have done to thee, my lord, all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have made thee prince over Israel, This shall not be an occasion of grief to thee, and a scruple of heart to my lord, that thou hast shed innocent blood, or hast revenged thyself: and when the Lord shall have done well by my lord, thou shalt remember thy handmaid.

E David disse Ad Abigail: Benedetto essere il Signore il Dio dell'Israele, che mandò tu questo giorno per incontrarmi, e benedetto essere tuo discorso: E benedetto essere tu, che mi hai tenuto fino a giorno da venire a sangue, e vendicarmi alla mia mano. Altrimenti, come il Signore liveth, il Dio dell'Israele, chi hath withholden me da fare tu qualsiasi male, se tu non eri venuto rapidamente per incontrarmi, là non era stato lasciato a Nabal dalla luce del mattino, alcuno che pisseth contro la parete. E David ricevè alla sua mano tutto quello che lei gli aveva portato, e le disse: Entri in pace in tua casa, guardi ho sentito tua voce, e ho onorato tua faccia.And David said to Abigail: Blessed be the Lord the God of Israel, who sent thee this day to meet me, and blessed be thy speech: And blessed be thou, who hast kept me to day from coming to blood, and revenging me with my own hand. Otherwise, as the Lord liveth, the God of Israel, who hath withholden me from doing thee any evil, if thou hadst not quickly come to meet me, there had not been left to Nabal by the morning light, any that pisseth against the wall. And David received at her hand all that she had brought him, and said to her: Go in peace into thy house, behold I have heard thy voice, and honoured thy face.

E Abigail venne a Nabal: e guardi lui ebbe un banchetto nella sua casa, come il banchetto di un re: e il cuore di Nabal fu allegro, poiché lui fu molto ubriaco: e lei gli disse niente meno o più fino a mattina. Ma presto della mattina, quando Nabal aveva digerito il suo vino, sua moglie gli disse queste parole, e il suo cuore morì dentro lui, e lui diventò come una pietra. E dopo che dieci giorni erano passati, il Signore colpì Nabal, e lui morì. E quando David aveva sentito che Nabal fu morto, lui disse: Benedetto essere il Signore, chi hath giudicò la causa del mio rimprovero, alla mano di Nabal, e hath tenne il suo domestico da male, e il Signore hath restituì la malvagità di Nabal sulla sua testa. Allora David mandò e trattò Abigail, che lui potrebbe prenderla a lui per una moglie. E i domestici di David vennero Ad Abigail, a Carmel, e parlarono con lei, dicendo: David hath ci mandò a tu, per prendere tu a lui per una moglie. E lei si alzò, e si prostrò con la sua faccia alla terra, e disse: Guardi, permetta a tuo domestico di essere una serva, lavare i piedi dei domestici del mio signore. E Abigail si alzò, ed ebbe fretta, e arrivò su un asino, e cinque damigelle andarono con lei, le sue cameriere aspettanti, e lei seguì i messaggeri di David, e diventò sua moglie. - 1o Samuel 3:18-42 And Abigail came to Nabal: and behold he had a feast in his house, like the feast of a king: and Nabal’s heart was merry, for he was very drunk: and she told him nothing less or more until morning. But early in the morning, when Nabal had digested his wine, his wife told him these words, and his heart died within him, and he became as a stone. And after ten days had passed, the Lord struck Nabal, and he died. And when David had heard that Nabal was dead, he said: Blessed be the Lord, who hath judged the cause of my reproach, at the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil, and the Lord hath returned the wickedness of Nabal upon his head. Then David sent and treated with Abigail, that he might take her to himself for a wife. And David’s servants came to Abigail, to Carmel, and spoke to her, saying: David hath sent us to thee, to take thee to himself for a wife. And she arose, and bowed herself down with her face to the earth, and said: Behold, let thy servant be a handmaid, to wash the feet of the servants of my lord. And Abigail arose, and made haste, and got upon an ass, and five damsels went with her, her waiting maids, and she followed the messengers of David, and became his wife. - 1st Samuel 3:18-42

Citazione di MLAMLA Citation

  • “Abigail la Matriarca”. Saints.SQPN.com. Il 15 agosto 2010. Ragnatela. {data di oggi}. <http://saints.sqpn.com/abigail-the-matriarch/>
  • “Abigail the Matriarch”. Saints.SQPN.com. 15 August 2010. Web. {today’s date}. <http://saints.sqpn.com/abigail-the-matriarch/>