ConstantinopleConstantinople

Grego: Konstantmou, de Constantine; polis, cidadeGreek: Konstantmou, of Constantine; polis, city

Antiga capital do Império otomano, situado na Turquia européia, no Estreito do Bósforo, entre o Mar do Mar de Mármara e o Chifre de Ouro, uma entrada ao Norte. Compreendendo o Istambul, a cidade própria, e os subúrbios importantes de Galata e Pera, ele inclui também Scutari, através do estreito. Foi fundado como o Bizâncio em 657 antes de Cristo por gregos do Megara, conduzido por Byzas. Escolhido por Constantine como a capital do seu império em 330 ANÚNCIO, foi renomeado na sua honra. Como a residência dos soberanos do Império Bizantino esteve o centro do mundo civilizado durante quase oito séculos. Os conselhos de igreja numerosos foram mantidos lá. Chrysostom de Saint John e Saint Gregory de Nazianzus estiveram entre os seus bispos.Former capital of the Ottoman Empire, situated in European Turkey, on the Strait of Bosporus, between the Sea of Marmora and the Golden Horn, an inlet to the north. Comprising Stamboul, the city proper, and the important suburbs of Galata and Pera, it includes also Scutari, across the strait. It was founded as Byzantium in 657 BC by Greeks from Megara, led by Byzas. Chosen by Constantine as the capital of his empire in 330 AD, it was renamed in his honor. As the residence of the rulers of the Byzantine Empire it was the center of the civilized world for nearly eight centuries. Numerous Church councils were held there. Saint John Chrysostom and Saint Gregory of Nazianzus were among its bishops.

Em 451 o patriarcado foi estabelecido. Infelizmente, as invasões freqüentes da heresia, Arianism, Nestorianism, e Iconoclasm finalmente culminaram na cisma do 9o século, abaixo de Photius, e estabelecer-se em 1054 da igreja grega Ortodoxa.In 451 the patriarchate was established. Unfortunately, frequent inroads of heresy, Arianism, Nestorianism, and Iconoclasm finally culminated in the schism of the 9th century, under Photius, and the setting up in 1054 of the Orthodox Greek Church.

O Império latino, estabelecido em 1204, depois da conquista da cidade pelos Cruzados, durou só até 1261. Em 1453 a cidade caiu nas mãos dos turcos. A tentativa última de desalojá-los foi o esforço desastroso dos Aliados em 1915, por meio de Gallipoli.The Latin Empire, established in 1204, after the conquest of the city by the Crusaders, lasted only until 1261. In 1453 the city fell into the hands of the Turks. The last attempt to dislodge them was the disastrous effort of the Allies in 1915, by way of Gallipoli.

A importância de Constantinople foi diminuída pela seleção de Angorá como a nova capital da Turquia, em 1923; a expulsão do califa, cabeça espiritual dos Muçulmanos, em 1924; e aquele do patriarca grego em 1925. Depois da queda de Constantinople, 1453, as igrejas foram convertidas em mesquitas. O mais famoso foi a igreja de Saint Sophia (Sabedoria Sagrada), a obra-prima da arquitetura Bizantina. A igreja de Saint Irene (Paz Sagrada) é agora uma armaria. No sítio da igreja antiga dos Apóstolos Sagrados agora suporta a mesquita de Mohammed II. A igreja da Virgem Sagrada, no quarto grego de Phanar, é um dos exemplos raros da cidade de primeiro Bizantino. A pró-catedral moderna está no quarto Pancaldi.The importance of Constantinople has been lessened by the selection of Angora as the new capital of Turkey, in 1923; the expulsion of the caliph, spiritual head of the Moslems, in 1924; and that of the Greek patriarch in 1925. After the fall of Constantinople, 1453, the churches were converted into mosques. The most famous was the church of Saint Sophia (Holy Wisdom), the masterpiece of Byzantine architecture. The church of Saint Irene (Holy Peace) is now an armory. On the site of the ancient church of the Holy Apostles now stands the mosque of Mohammed II. The church of the Holy Virgin, in the Greek quarter of Phanar, is one of the city’s rare examples of early Byzantine. The modern pro-cathedral is in the Pancaldi quarter.

Os católicos do número de Rito latino aproximadamente 45.000 e são sob um vigário Apostólico, quem reside em Pancaldi, e atua também como delegado Apostólico para o Uniats da cidade. Estes incluem aproximadamente 5.000 armênios, com um patriarca que vive em Pera; 1.500 católicos gregos, sob um bispo que reside em Constantinople e o Atenas; e um pequeno grupo de búlgaros, sob um arcebispo em Galata. As ordens religiosas incluem franciscanos, dominicanos, Jesuítas, Capuchins, Assumptionists, e Irmãs da Caridade. Eles conduzem escolas, colégios, asilos órfãos, e hospitais. Os cristãos cismáticos outrora incluíram aproximadamente 200.000 gregos; o seu número foi diminuído por meio da troca de nacionalidades desde a guerra, e o seu patriarca agora vive em Saloniki. Há também aproximadamente 100.000 armênios, ou assim chamado Gregorians, sob um patriarca; 15.000 búlgaros, reclamando adesão no corpo Ortodoxo mas repudiado por eles; e um pequeno número de russo Ortodoxo. (Observe – estes números são dos meados 1920′s.)Catholics of the Latin Rite number about 45,000 and are under a vicar Apostolic, who resides in Pancaldi, and acts also as delegate Apostolic for the Uniats of the city. These include about 5,000 Armenians, with a patriarch living in Pera; 1,500 Greek Catholics, under a bishop residing in Constantinople and Athens; and a small group of Bulgarians, under an archbishop in Galata. Religious orders include Franciscans, Dominicans, Jesuits, Capuchins, Assumptionists, and Sisters of Charity. They conduct schools, colleges, orphan asylums, and hospitals. Schismatic Christians formerly included about 200,000 Greeks; their number has been lessened through exchange of nationalities since the war, and their patriarch now lives in Saloniki. There are also about 100,000 Armenians, or so-called Gregorians, under a patriarch; 15,000 Bulgarians, claiming membership in the Orthodox body but repudiated by them; and a small number of Orthodox Russians. (Note – these numbers are from the mid-1920′s.)

Ver também See also