O Saint John a BatistaSaint John the Baptist
![366kb jpg photograph of a Saint John the Baptist stained glass window, Saint Mary de Castro; swiped with permission from the flickr account of Brother Lawrence Lew, OP [O Saint John a Batista]](http://saints.sqpn.com/wp-content/gallery/saint-john-the-baptist/saint-john-the-baptist-09.jpg)
Também conhecido como
Also known as
- Iohannes Baptista
- Iohannes Baptista
- Joannes Baptista
- Joannes Baptista
- John o Baptizer
- John the Baptizer
- John o Precursor
- John the Forerunner
- John, filho de Zachary
- John, son of Zachary
- Juan Bautista
- Juan Bautista
- Yochanan ben Zecharyah
- Yochanan ben Zecharyah
- 24 de junho (nascimento)
- 24 June (birth)
- 29 de agosto (morte)
- 29 August (death)
PerfilProfile
Primo de Jesus Cristo. O filho de Zachary, sacerdote da ordem de Abia cujo emprego no templo foi queimar o incenso; e de Elizabeth, um descendente de Aaron. Como Zachary foi ministering no Templo, um anjo trouxe-lhe notícias que Elizabeth nasceria uma criança enchida do Espírito Sagrado do momento do seu nascimento. Zachary duvidou-se e foi batido mudo até o nascimento de John.Cousin of Jesus Christ. Son of Zachary, a priest of the order of Abia whose job in the temple was to burn incense; and of Elizabeth, a descendent of Aaron. As Zachary was ministering in the Temple, an angel brought him news that Elizabeth would bear a child filled with the Holy Spirit from the moment of his birth. Zachary doubted and was struck dumb until John’s birth.
Profeta. John começou o seu ministério em volta da idade 27, usando um cinto de couro e uma túnica do cabelo de camelo, vivendo de gafanhotos e mel selvagem, e pregando uma mensagem do arrependimento às pessoas de Jerusalém. Ele converteu muitos, e preparou o caminho para vir de Jesus. Ele Cristo Batizado, depois do qual ele deu passos longe e disse aos seus discípulos seguir Jesus.Prophet. John began his ministry around age 27, wearing a leather belt and a tunic of camel hair, living off locusts and wild honey, and preaching a message of repentance to the people of Jerusalem. He converted many, and prepared the way for the coming of Jesus. He Baptized Christ, after which he stepped away and told his disciples to follow Jesus.
Prendido pelo Rei Herod. Ele morreu uma vítima da vingança de uma mulher ciumenta; ele foi decapitado, e a sua cabeça trazida ela em uma travessa. SantoSaint O JeromeJerome diz que Herodias guardou a cabeça por muito tempo depois, ocasionalmente apunhalando a língua com o seu punhal por causa do que John tinha dito na vida. Imprisoned by King Herod. He died a victim of the vengeance of a jealous woman; he was beheaded, and his head brought to her on a platter. SantoSaint JeromeJerome says Herodias kept the head for a long time after, occasionally stabbing the tongue with his dagger because of what John had said in life.
- c.30 decapitado em Machaerus
- beheaded c.30 at Machaerus
- enterrado em Sebaste, Samaria
- buried at Sebaste, Samaria
- relíquias na igreja do Santo Sylvester, Roma, a Itália, e em Amiens, França
- relics in Saint Sylvester’s church, Rome, Italy, and at Amiens, France
- contra convulsõesagainst convulsions
- contra epilepsiaagainst epilepsy
- contra granizoagainst hail
- contra chuva de granizoagainst hailstorms
- contra espasmosagainst spasms
- batismobaptism
- negociantes de pássarobird dealers
- conversosconverts
- crianças convulsivasconvulsive children
- cortadorescutters
- epilépticosepileptics
- ferradoresfarriers
- Canadenses francesesFrench Canadians
- cordeiroslambs
- vida monásticamonastic life
- rodoviasmotorways
- impressorasprinters
- alfaiatestailors
- —
- —
- A JordâniaJordan
- Rico PortorriquenhoPuerto Rico
- —
- —
- O Charleston, a Carolina do Sul, diocese de
- Charleston, South Carolina, diocese of
- Movimento súbito Cidade, o Kansas, diocese de
- Dodge City, Kansas, diocese of
- A Gênova, a Itália, arquidiocese de
- Genoa, Italy, archdiocese of
- Ndalatando, a Angola, diocese de
- Ndalatando, Angola, diocese of
- Nicolet, o Quebec, diocese de
- Nicolet, Québec, diocese of
- Paterson, Novo Tecido jérsei, diocese de
- Paterson, New Jersey, diocese of
- Portland, o Maine, diocese de
- Portland, Maine, diocese of
- O Saint John, Terra Nova, diocese de
- Saint John’s, Newfoundland, diocese of
- Savana, a Geórgia, diocese de
- Savannah, Georgia, diocese of
- —
- —
- Albera Ligure, A ItáliaItaly
- Albera Ligure, A ItáliaItaly
- Alice bel ColleAlice bel Colle, A ItáliaItaly
- AviglianaAvigliana, A ItáliaItaly
- BadianganBadiangan, As FilipinasPhilippines
- BistagnoBistagno, A ItáliaItaly
- BonavigoBonavigo, A ItáliaItaly
- BorgiaBorgia, A ItáliaItaly
- BrenzoneBrenzone, A ItáliaItaly
- CameranoCamerano, A ItáliaItaly
- Campobello di LicataCampobello di Licata, A ItáliaItaly
- CampodolcinoCampodolcino, A ItáliaItaly
- Canale d’AgordoCanale d’Agordo, A ItáliaItaly
- Caprese MichelangeloCaprese Michelangelo, A ItáliaItaly
- CeccanoCeccano, A ItáliaItaly
- CenadiCenadi, Catanzaro, A ItáliaItaly
- CenadiCenadi, Catanzaro, A ItáliaItaly
- CesenaCesena, A ItáliaItaly
- CiutadellaCiutadella, Menorca, A EspanhaSpain
- CiutadellaCiutadella, Menorca, A EspanhaSpain
- ColletortoColletorto, A ItáliaItaly
- CortaleCortale, A ItáliaItaly
- Cidade de DagupanDagupan City, As FilipinasPhilippines
- FabrianoFabriano, A ItáliaItaly
- FaicchioFaicchio, A ItáliaItaly
- FürstenbergFürstenberg, A AlemanhaGermany
- GarbagnaGarbagna, A ItáliaItaly
- A GênovaGenoa, A Itália, cidade de
- A GênovaGenoa, Italy, city of
- Gizzeria, A ItáliaItaly
- Gizzeria, A ItáliaItaly
- Gressoney-Saint-JeanGressoney-Saint-Jean, A ItáliaItaly
- HerveHerve, A BélgicaBelgium
- IgbarasIgbaras, Iloilo, As FilipinasPhilippines
- IgbarasIgbaras, Iloilo, As FilipinasPhilippines
- KaliboKalibo, Aklan, As FilipinasPhilippines
- KaliboKalibo, Aklan, As FilipinasPhilippines
- LeioaLeioa, A EspanhaSpain
- LucoliLucoli, A ItáliaItaly
- MacauMacau, A ChinaChina
- Monte San Giovanni CampanoMonte San Giovanni Campano, A ItáliaItaly
- MontepulcianoMontepulciano, A ItáliaItaly
- MonzaMonza, A ItáliaItaly
- O PalermoPalermo, A Sicília, A ItáliaItaly
- O PalermoPalermo, Sicily, A ItáliaItaly
- PenzancePenzance, O Cornwall, InglaterraEngland
- PenzancePenzance, Cornwall, InglaterraEngland
- Poggio BustonePoggio Bustone, A ItáliaItaly
- PontecorvoPontecorvo, A ItáliaItaly
- PozzalloPozzallo, A Sicília, A ItáliaItaly
- PozzalloPozzallo, Sicily, A ItáliaItaly
- PulaPula, A ItáliaItaly
- QuebecQuebec, O CanadáCanada
- RacconigiRacconigi, A ItáliaItaly
- RagusaRagusa, A Sicília, A ItáliaItaly
- RagusaRagusa, Sicily, A ItáliaItaly
- Saint-Jean le-BlancSaint-Jean-le-Blanc, Loiret, A FrançaFrance
- Saint-Jean le-BlancSaint-Jean-le-Blanc, Loiret, A FrançaFrance
- San Giovanni RotondoSan Giovanni Rotondo, A ItáliaItaly
- Índio de San Juan PuebloSan Juan Indian Pueblo
- San JuanSan Juan, Rico PortorriquenhoPuerto Rico
- San Juan ChamulaSan Juan Chamula, Chiapas, O MéxicoMexico
- San Juan ChamulaSan Juan Chamula, Chiapas, O MéxicoMexico
- San Juan CosalaSan Juan Cosala, O MéxicoMexico
- San Juan TecomatlanSan Juan Tecomatlan, O MéxicoMexico
- SassanoSassano, A ItáliaItaly
- SasselloSassello, A ItáliaItaly
- TeisingTeising, A AlemanhaGermany
- TorinoTorino, A ItáliaItaly
- UmbriaUmbria, A ItáliaItaly
- VicchioVicchio, A ItáliaItaly
- XewkijaXewkija, Gozo, A MaltaMalta
- XewkijaXewkija, Gozo, A MaltaMalta
- WendenWenden, A AlemanhaGermany
- WeningsWenings, A AlemanhaGermany
- O WroclawWroclaw, A Polônia
- O WroclawWroclaw, Poland
- —
- —
- Knights HospitallerKnights Hospitaller
- Cavaleiros da MaltaKnights of Malta
- Cavaleiros maltesesMaltese Knights
- cruz em mãocross in hand
- cordeirolamb
- cabeça separada em uma travessa
- severed head on a platter
- pele de um animal
- skin of an animal
- cruz escassa
- slender cross
- cruz alta, fina
- tall, thin cross
Frente de lojaStorefront
- Conexões comerciais relacionadas ao Saint John
- Commercial Links related to Saint John
Informação adicionalAdditional Information
- Livro de Santos, pelos Monges de Ramsgate
- Book of Saints, by the Monks of Ramsgate
- Enciclopédia católicaCatholic Encyclopedia, por Charles L. Souvay
- Enciclopédia católicaCatholic Encyclopedia, by Charles L. Souvay
- Católico OnlineCatholic Online
- Enciclopédia BrittanicaEncyclopedia Brittanica
- As Instruções Devotas de GoffineGoffine’s Devout Instructions
- Diretório de GoogleGoogle Directory
- Vidas dos SantosLives of the Saints, por John J Crawley
- Vidas dos SantosLives of the Saints, by John J Crawley
- Novo Dicionário católicoNew Catholic Dictionary
- O nosso domingo a Enciclopédia de Visitante de SantosOur Sunday Visitor’s Encyclopedia of Saints, por Matthew Bunson, Margaret Bunson, e Stephen Bunson
- O nosso domingo a Enciclopédia de Visitante de SantosOur Sunday Visitor’s Encyclopedia of Saints, by Matthew Bunson, Margaret Bunson, and Stephen Bunson
- Vidas pictoriais dos Santos: A Decapitação do Saint John a Batista
- Pictorial Lives of the Saints: The Beheading of Saint John the Baptist
- Santi e Beati
- Santi e Beati
LeiturasReadings
A igreja observa o nascimento de John como um evento consagrado. Não temos nenhuma tal comemoração de qualquer outro pai; mas é significante que celebramos os aniversários de John e de Jesus. Este dia não pode ser passado. E mesmo se a minha explicação não combina com a dignidade da festa, você ainda pode meditar sobre ele com grande profundidade e lucro. John aparece como o limite entre os dois testamentos, o velho e o novo. Que ele seja uma espécie de limite o próprio Senhor testemunha, quando ele fala “da lei e os profetas até John a Batista.” Assim ele representa tempos correndo e é o arauto da nova era para vir. Como um representante do passado, ele nasce de da idade de pais; como um arauto da nova era, declara-se que ele seja profeta enquanto ainda no ventre de sua mãe. Já que quando ainda futuro, ele pulou no ventre de sua mãe no momento da chegada de Mary abençoada. Naquele ventre ele já tinha sido nomeado um profeta, até antes que ele nascesse; foi revelado que ele deveu ser precursor de Cristo, antes que eles alguma vez vissem um a ou outro. Estes são acontecimentos divinos, ultrapassando os limites da nossa fragilidade humana. Quando John pregava a chegada do Senhor perguntaram-lhe, “Quem são você?” E ele respondeu: “Sou a voz de um grito na selva.” A voz é John, mas o Senhor “no começo foi a Palavra.” John foi uma voz que durou só durante algum tempo; Cristo, Palavra no começo, é eterno. - de um sermão por SantoSaint AgustinoAugustine no nascimento de John a BatistaThe Church observes the birth of John as a hallowed event. We have no such commemoration for any other fathers; but it is significant that we celebrate the birthdays of John and of Jesus. This day cannot be passed by. And even if my explanation does not match the dignity of the feast, you may still meditate on it with great depth and profit. John appears as the boundary between the two testaments, the old and the new. That he is a sort of boundary the Lord himself bears witness, when he speaks of “the law and the prophets up until John the Baptist.” Thus he represents times past and is the herald of the new era to come. As a representative of the past, he is born of aged parents; as a herald of the new era, he is declared to be a prophet while still in his mother’s womb. For when yet unborn, he leapt in his mother’s womb at the arrival of blessed Mary. In that womb he had already been designated a prophet, even before he was born; it was revealed that he was to be Christ’s precursor, before they ever saw one another. These are divine happenings, going beyond the limits of our human frailty. When John was preaching the Lord’s coming he was asked, “Who are you?” And he replied: “I am the voice of one crying in the wilderness.” The voice is John, but the Lord “in the beginning was the Word.” John was a voice that lasted only for a time; Christ, the Word in the beginning, is eternal. - from a sermon by SantoSaint AgustinoAugustine on the birth of John the Baptist
Portanto eles vieram a John e lhe disseram, ‘O rabino, aquele que foi com você através da Jordânia, a que você testemunhou, aqui ele está batizando e todo o mundo está vindo-lhe.’ John respondeu e disse, ‘Ninguém pode receber nada exceto o que o foi dado do céu. Você vocês mesmos pode declarar que eu disse que não sou o Messias, mas que não fui enviado antes dele. Aquele que tem a noiva é o noivo; o padrinho, que está e escuta para ele, se alegra muito da voz do noivo. Portanto esta alegria minha foi feita completa. Ele deve aumentar; devo diminuir’ - John 3:26-30So they came to John and said to him, ‘Rabbi, the one who was with you across the Jordan, to whom you testified, here he is baptizing and everyone is coming to him.’ John answered and said, ‘No one can receive anything except what has been given him from heaven. You yourselves can testify that I said that I am not the Messiah, but that I was sent before him. The one who has the bride is the bridegroom; the best man, who stands and listens for him, rejoices greatly at the bridegroom’s voice. So this joy of mine has been made complete. He must increase; I must decrease’ - John 3:26-30
Não há dúvidas de que John abençoado sofreu detenção e cadeias como uma testemunha do nosso Redentor, cujo precursor ele foi, e deu a sua vida para ele. O seu perseguidor tinha exigido não que ele deva negar Cristo, mas só que ele deve guardar silêncio sobre a verdade. No entanto, ele morreu para Cristo. Faz Cristo não diga:“ Sou a verdade”? Por isso, porque John derramou o seu sangue da verdade, ele seguramente morreu para Cristo. Por meio do seu nascimento, pronunciando sermões e batizando, ele testemunhou o nascimento próximo, pronunciando sermões e o batismo de Cristo, e pelo seu próprio sofrimento ele mostrou que Cristo também sofreria. Tal foi a qualidade e a força do homem que aceitou o fim desta vida presente derramando o seu sangue depois da detenção longa. Ele pregou a liberdade da paz celeste, ainda foi lançado em ferros por homens descrentes. Ele foi trancado longe na escuridade da prisão, por ele veio testemunhando a Luz da vida e mereceu ser chamado uma lâmpada brilhante e brilhante por aquela própria Luz, que é Cristo. Aturar agonias temporais por causa da verdade não foi uma carga pesada de tais homens como John; um tanto é foi facilmente carregado e até desejável, já que ele sabia que a alegria eterna seria a sua recompensa. Desde que a morte esteve alguma vez à mão, tais homens consideraram-no uma bênção para abraçá-la e assim ganhar a recompensa da vida eterna reconhecendo o nome de Cristo. Daqui o apóstolo Paul justamente diz: “Você foi concedido o privilégio não só para acreditar em Cristo mas também sofrer para o próprio bem.” Ele diz-nos porque é o presente de Cristo que os seus escolhidos devem sofrer para ele: “Os sofrimentos deste tempo presente não são dignos de ser comparados com a honra que deve ser revelada em nós.” - de uma homilia por SantoSaint BedeBede o Venerável na morte de John a BatistaThere is no doubt that blessed John suffered imprisonment and chains as a witness to our Redeemer, whose forerunner he was, and gave his life for him. His persecutor had demanded not that he should deny Christ, but only that he should keep silent about the truth. Nevertheless, he died for Christ. Does Christ not say: “I am the truth”? Therefore, because John shed his blood for the truth, he surely died for Christ. Through his birth, preaching and baptizing, he bore witness to the coming birth, preaching and baptism of Christ, and by his own suffering he showed that Christ also would suffer. Such was the quality and strength of the man who accepted the end of this present life by shedding his blood after the long imprisonment. He preached the freedom of heavenly peace, yet was thrown into irons by ungodly men. He was locked away in the darkness of prison, through he came bearing witness to the Light of life and deserved to be called a bright and shining lamp by that Light itself, which is Christ. To endure temporal agonies for the sake of the truth was not a heavy burden for such men as John; rather is was easily borne and even desirable, for he knew eternal joy would be his reward. Since death was ever at hand, such men considered it a blessing to embrace it and thus gain the reward of eternal life by acknowledging Christ’s name. Hence the apostle Paul rightly says: “You have been granted the privilege not only to believe in Christ but also to suffer for his sake.” He tells us why it is Christ’s gift that his chosen ones should suffer for him: “The sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed in us.” - from a homily by SantoSaint BedeBede the Venerable on the death of John the Baptist
Herodias abrigou um rancor contra ele e quis matá-lo mas foi incapaz de fazer assim. Herod temeu John, sabendo-o ser um homem honrado e sagrado, e guardou-o sob a guarda. Quando ele o ouviu falar ele foi muito desconcertado, ainda ele gostou de escutá-lo. Ela tinha uma oportunidade um dia quando Herod, no seu aniversário, deu um banquete dos seus cortesões, os seus oficiais e os homens principais de Galilee. A própria filha de Herodias entrou e executou uma dança que encantou Herod e os seus hóspedes. O rei disse à menina, “Pergunte de mim em absoluto você deseja e o vou conceder-lhe.” Ela saiu e disse a sua mãe, “Sobre que perguntarei?” Ela respondeu, “A cabeça de John a Batista.” A menina apressou-se atrás à presença do rei e fez o seu pedido, “Quero que você me dê ao mesmo tempo em uma travessa a cabeça de John a Batista.” O rei foi profundamente afligido, mas por causa dos seus juramentos e os hóspedes ele não desejou quebrar-lhe a sua palavra. Portanto ele prontamente despachou um executor com ordens de devolver a sua cabeça. Ele foi-se e decapitou-o na prisão. Ele fez entrar a cabeça em uma travessa e deu-a à menina. A menina à sua vez deu-o a sua mãe. Quando os seus discípulos ouviram sobre ele, eles vieram e tomaram o seu corpo e puseram-no em um túmulo. - Marca 6:19-29 Herodias harbored a grudge against him and wanted to kill him but was unable to do so. Herod feared John, knowing him to be a righteous and holy man, and kept him in custody. When he heard him speak he was very much perplexed, yet he liked to listen to him. She had an opportunity one day when Herod, on his birthday, gave a banquet for his courtiers, his military officers and the leading men of Galilee. Herodias’s own daughter came in and performed a dance that delighted Herod and his guests. The king said to the girl, “Ask of me whatever you wish and I will grant it to you.” She went out and said to her mother, “What shall I ask for?” She replied, “The head of John the Baptist.” The girl hurried back to the king’s presence and made her request, “I want you to give me at once on a platter the head of John the Baptist.” The king was deeply distressed, but because of his oaths and the guests he did not wish to break his word to her. So he promptly dispatched an executioner with orders to bring back his head. He went off and beheaded him in the prison. He brought in the head on a platter and gave it to the girl. The girl in turn gave it to her mother. When his disciples heard about it, they came and took his body and laid it in a tomb. - Mark 6:19-29
Citação de MLAMLA Citation
- “O Saint John a Batista”. Saints.SQPN.com. 26 de setembro26 September 20102010. Web. {data de hoje}. <http://saints.sqpn.com/saint-john-the-baptist/>
- “Saint John the Baptist”. Saints.SQPN.com. 26 de setembro26 September 20102010. Web. {today’s date}. <http://saints.sqpn.com/saint-john-the-baptist/>
