puertadoor
En John, de 10 años, Nuestro Señor, explicando la parábola del redil, se llama “la puerta” por la cual los pastores verdaderos deben pasar. El sentido es que los profesores de la religión deben tener una misión de Él. Esto es la interpretación dada por SantoSaint John ChrysostomJohn Chrysostom, el Padre Rickaby, el Padre Lagrange, y otros comentaristas. Los otros, con SantoSaint AgustínAugustine, creen que Nuestro Señor se refiere a las ovejas, más bien que a los pastores en estos versos; Él afirmaría que para ser salvado hay que venir bajo Su influencia. El arzobispo MacRory cree que se compara a una puerta con la referencia tanto a las ovejas como a los pastores; “Soy la puerta de las ovejas. Todos los otros son ladrones y ladrones. Por mí, si cualquier hombre entra en, él debe ser salvado: y él debe entrar, y salir, y debe encontrar pastos” (John, 10:7-9).In John, 10, Our Lord, explaining the parable of the sheepfold, calls Himself “the door” through which the true shepherds must pass. The meaning is that teachers of religion must have a mission from Him. This is the interpretation given by SantoSaint John ChrysostomJohn Chrysostom, Father Rickaby, Father Lagrange, and other commentators. Others, with SantoSaint AgustínAugustine, think that Our Lord refers to the sheep rather than to the shepherds in these verses; He would affirm that to be saved one must come under His influence. Archbishop MacRory holds that He compares himself to a door with reference both to the sheep and to the shepherds; “I am the door of the sheep. All others are thieves and robbers. By me, if any man enter in, he shall be saved: and he shall go in, and go out, and shall find pastures” (John, 10:7-9).
En el arte, la puerta es un emblema deIn art, the door is an emblem of
