Saint Lawrence de RomaSaint Lawrence of Rome
![23kb jpg detail from 'Disputation Over the Trinity' by Andrea del Sarto, 1517, Galleria Palatina (Palazzo Pitti), Florence [Saint Lawrence de Roma]](http://saints.sqpn.com/stl02006.jpg)
También conocido como
Also known as
- Laurence de Roma
- Laurence of Rome
- Laurent de Roma
- Laurent of Rome
- Laurentius de Roma
- Laurentius of Rome
- Lorenzo de Roma
- Lorenzo of Rome
Monumento conmemorativoMemorial
PerfilProfile
El tercer sigloThird-century arcedianoarchdeacon de Roma, el distribuidor de la limosna, y “encargado de los tesoros de la iglesia” en un tiempo cuando el cristianismo era proscrito. En El 6 de agosto6 August 258258los , según el decreto del Emperador Valerian, PapaPope SantoSaint Sixtus IISixtus II y seis diáconos fueron degollados, abandonando a Lawrence como el funcionario de iglesia que está en Roma.El tercer sigloThird-century arcedianoarchdeacon of Rome, distributor of alms, and “keeper of the treasures of the church” in a time when Christianity was outlawed. On El 6 de agosto6 August 258258, by decree of Emperor Valerian, PapaPope SantoSaint Sixtus IISixtus II and six deacons were beheaded, leaving Lawrence as the ranking Church official in Rome.
Mientras en la prisión que espera ejecuciónexecution SixtusSixtusel tranquilizó a Lawrence que él no estaba siendo dejado; ellos serían reunidos en cuatro días. Lawrence vio esta vez como una oportunidad de dispersar la riqueza material de la iglesia antes de que las autoridades romanas pudieran poner sus manos en ello. El 10 de agosto se ordenó que Lawrence apareciera para su ejecución, y trajera el tesoro con el cual él había sido confiado por el Papa. Cuando él llegó, el arcediano fue acompañado por Roma múltiple ha mutilado, ciego, enfermo, e indigente. Él anunció que éstos eran los tesoros verdaderos de la iglesia. Mártir.While in prison awaiting ejecuciónexecution SixtusSixtus reassured Lawrence that he was not being left behind; they would be reunited in four days. Lawrence saw this time as an opportunity to disperse the material wealth of the church before the Roman authorities could lay their hands on it. On 10 August Lawrence was commanded to appear for his execution, and to bring along the treasure with which he had been entrusted by the pope. When he arrived, the archdeacon was accompanied by a multitude of Rome‘s crippled, blind, sick, and indigent. He announced that these were the true treasures of the Church. Martyr.
Lawrence siente cariño por los pobres, el mal, y los descuidados han llevado a su patrocinio de ellos. Su trabajo para salvar la riqueza material de la iglesia, incluso sus documentos, trajo a bibliotecarios y a aquellos en campos relacionados para verle como un patrón, y pedir su intercesión. Y su fuerza increíble y coraje siendo asado a la parrilla a la muerte llevaron a su patrocinio de cocineros y aquellos que trabajan en o suministran cosas a la cocina. La ducha de meteorito que sigue el paso del cometa Rápido-Tuttle era conocida en la edad media como los “rasgones ardientes de Saint Lawrence” porque ellos aparecen al mismo tiempo como el banquete de Lawrence. Lawrence’s care for the poor, the ill, and the neglected have led to his patronage of them. His work to save the material wealth of the Church, including its documents, brought librarians and those in related fields to see him as a patron, and to ask for his intercession. And his incredible strength and courage when being grilled to death led to his patronage of cooks and those who work in or supply things to the kitchen. The meteor shower that follows the passage of the Swift-Tuttle comet was known in the middle ages as the “burning tears of Saint Lawrence” because they appear at the same time as Lawrence’s feast.
NacidoBorn
- cocinado a muerte en una parrilla en El 10 de agosto10 August 258258
- cooked to death on a gridiron on El 10 de agosto10 August 258258
- sepultado en el cementerio de Saint Cyriaca en camino a Tivoli, Italia
- buried in the cemetery of Saint Cyriaca on the road to Tivoli, Italy
- la tumba fue abierta por Pelagius para enterrar el cuerpo de SantoSaint Stephen el MártirStephen the Martyr
- tomb was opened by Pelagius to inter the body of SantoSaint Stephen el MártirStephen the Martyr
- su cabeza momificada quitó a la Capilla Quirinal
- his mummified head removed to the Quirinal Chapel
- la parrilla creída haber sido su lecho de muerte está en San Lorenzo en Lucina
- the gridiron believed to have been his deathbed is in San Lorenzo in Lucina
- ropa en la Capilla de Nuestra Señora en el Palacio Lateran
- garments in Our Lady’s Chapel in the Lateran Palace
- contra fuegoagainst fire
- contra lumbagoagainst lumbago
- AmarilloAmarillo, Texas, diócesisdiocese de
- AmarilloAmarillo, Texas, diócesisdiocese of
- ÅhusÅhus, SueciaSweden
- AlaiorAlaior, MenorcaMenorca, EspañaSpain
- archivosarchives
- archivistasarchivists
- armeríasarmories
- armerosarmourers
- BrissogneBrissogne, ItaliaItaly
- fabricantes de cervezabrewers
- carnicerosbutchers
- Cabella LigureCabella Ligure, ItaliaItaly
- CaminoCamino, ItaliaItaly
- CavatoreCavatore, Alessandria, ItaliaItaly
- CavatoreCavatore, Alessandria, ItaliaItaly
- CeilánCeylon
- ChambaveChambave, AostaAosta, ItaliaItaly
- jefes de cocinachefs
- cómicoscomedians
- cómicascomediennes
- cómicoscomics
- confiterosconfectioners
- cocineroscooks
- cuchilleroscutlers
- diáconosdeacons
- DeniceDenice, ItaliaItaly
- FolgariaFolgaria, ItaliaItaly
- GamaleroGamalero, ItaliaItaly
- vidrierosglaziers
- Gartach gruesoGross Gartach, AlemaniaGermany
- Gyõrszemere községGyõrszemere község, HungríaHungary
- Il-BirguIl-Birgu, MaltaMalta
- trabajadores de lavanderíalaundry workers
- bibliotecarioslibrarians
- bibliotecaslibraries
- LimbaziLimbazi, Letonia
- LimbaziLimbazi, Latvia
- Lund, SueciaSweden
- Lund, SueciaSweden
- MontevarchiMontevarchi, ItaliaItaly
- MortaraMortara, ItaliaItaly
- NaurodNaurod, AlemaniaGermany
- OldenburgOldenburg, Baja Sajonia, AlemaniaGermany
- OldenburgOldenburg, Lower Saxony, AlemaniaGermany
- indigentespaupers
- Indio de Picuris PuebloPicuris Indian Pueblo
- la gente pobrepoor people
- restauranteursrestauranteurs
- RomaRome, ItaliaItaly
- RotterdamRotterdam, Países Bajos, ciudad de
- RotterdamRotterdam, Netherlands, city of
- Rotterdam, Países Bajos, diócesisdiocese de
- Rotterdam, Netherlands, diócesisdiocese of
- San LawrenzSan Lawrenz, GozoGozo, MaltaMalta
- ScalaScala, ItaliaItaly
- alumnosschoolchildren
- seminaristasseminarians
- SeravezzaSeravezza, ItaliaItaly
- Sri LankaSri Lanka
- trabajadores de vidrio de colorstained glass workers
- estudiantesstudents
- curtidorestanners
- TivoliTivoli, ItaliaItaly
- cultivadores de vidvine growers
- vinaterosvintners
- fabricantes de vinowine makers
- ZagaroloZagarolo, Italia
- ZagaroloZagarolo, Italy
- librobook de EvangeliosGospels
- librobook of EvangeliosGospels
- cruzcross
- parrillagridiron
- diáconodeacon posesión de un librobook
- diáconodeacon holding a librobook
- diáconodeacon posesión de un parrillagridiron
- diáconodeacon holding a parrillagridiron
- diáconodeacon posesión de un bolso del dinerobag of money
- diáconodeacon holding a bolso del dinerobag of money
- monederopurse del dinero
- monederopurse of money
Entrada principalStorefront
- Relaciones comerciales estuvieron relacionadas con Saint Lawrence
- Commercial Links related to Saint Lawrence
Información adicionalAdditional Information
- Libro de Santos, por los Monjes de Ramsgate
- Book of Saints, by the Monks of Ramsgate
- Enciclopedia católica, por J P Kirsch
- Catholic Encyclopedia, by J P Kirsch
- Biografías cristianas, por James Keifer
- Christian Biographies, by James Keifer
- Para Todos los SantosFor All the Saints, por Katherine Rabenstein
- Para Todos los SantosFor All the Saints, by Katherine Rabenstein
- Leyenda de oroGolden Legend
- Directorio de GoogleGoogle Directory
- Nuevo Diccionario católicoNew Catholic Dictionary
- En el Banquete de Saint Laurence el MártirOn the Feast of Saint Laurence the Martyr, por PapaPope SantoSaint Leo el GrandeLeo the Great
- En el Banquete de Saint Laurence el MártirOn the Feast of Saint Laurence the Martyr, by PapaPope SantoSaint Leo el GrandeLeo the Great
- Nuestro domingo la Enciclopedia del Invitado de SantosOur Sunday Visitor’s Encyclopedia of Saints, por Matthew Bunson, Margaret Bunson, y Stephen Bunson
- Nuestro domingo la Enciclopedia del Invitado de SantosOur Sunday Visitor’s Encyclopedia of Saints, by Matthew Bunson, Margaret Bunson, and Stephen Bunson
- Sociedad Juvenil Eucarística vietnamita
- Vietnamese Eucharistic Youth Society
LecturasReadings
Con el traje de felicidad, alleluya,With the robe of joyfulness, alleluya,
Nuestro Señor hath este día vistió a Su soldado, Laurence. Our Lord hath this day clothed His soldier, Laurence.
Mayo la palmada de ensamblaje alegre de los fieles de Thy sus manos May Thy faithful’s joyous assemblage clap their hands
Más alegremente que ellos tienen antes. More cheerfully than they have heretofore.
Hoy el mártir noble ofreció el sacrificio agradable a Dios, Today the noble martyr offered pleasing sacrifice to God,
Hoy él, ser penosamente probado, Today he, being grievously tested,
Soportado al final el tormento de su fuego; Endured unto the end the torment of his fire;
Y se encogió no de ofrecer sus miembros a castigos el más penosos. And shrank not from offering his limbs to punishments most grievous.
Antes del jefe él es convocado, Before the ruler he is summoned,
Y el establecimiento es hecho sobre las posesiones escondidas de la iglesia. And settlement is made upon the Church’s hidden holdings.
Pero él por la atracción de palabras es no movido, y es no afectado But he by words enticing is unmoved, and is unshaken
Por los tormentos de la avaricia del jefe. By the torments of the ruler’s avarice.
Se ríen la valeriana para desdeñar, Valerian is laughed to scorn,
Y la mano liberal del Levita, And the Levite’s liberal hand,
Cuando lo piden pagos, When he is asked for payments,
Giveth a los pobres juntados. Giveth to the gathered poor.
Ya que él era su ministro de la caridad, For he was their minister of charity,
Darles abundancia de sus medios. Giving them abundance from his means.
Por lo tanto el prefecto es enfurecido, Therefore the prefect is enraged,
Y una cama encendida se preparó. And a glowing bed made ready.
El instrumento que lleva el tormento, The torment-bearing instrument,
La parrilla de su sufrimiento, The gridiron of his suffering,
Roasteth sus mismas vísceras, Roasteth his very viscera,
Pero él laugheth esto para desdeñar. But he laugheth it to scorn.
El mártir sweateth en su agonía, The martyr sweateth in his agony,
En esperanzas de corona y recompensa In hopes of crown and recompense
Que es asignado aquellos con la fe, Which is allotted those with faith,
Quiénes luchan por Cristo. Who struggle for the sake of Christ.
El tribunal de cielo rejoiceth The court of heaven rejoiceth
Para su emprender la guerra, For his warfare-waging,
Ya que él hath prevaleció este día For he hath prevailed this day
Contra los lacayos de maldad. Against the lackeys of wickedness.
Que, entonces, podamos alcanzar el regalo de vida, That we, then, may attain the gift of life,
Por este nuestro patrón, alegrarse, O nuestro coro, By this our patron, be glad, O our choir,
El canto en la iglesia sobre su fiesta Singing in the church upon his feast-day
Alleluya alegre. A joyful alleluya.
de la misa de Saint Laurence, Viejo Misal de Rito Sarum, 1998, Prensa de Saint Hilarion from the Mass of Saint Laurence, Old Sarum Rite Missal, 1998, Saint Hilarion PressO Laurence, thou David, thou el mártir estupendo,O Laurence, thou David, thou great-martyr,
Thou guerrero fuerte y asiento del juicio del Emperador, Thou mighty warrior and judgment-seat of the Emperor,
Juego de Thou didst en cero las manos manchadas de sangre Thou didst set at nought the blood-stained hands
De atormentadores thy. Of thy tormentors.
Thou wast un seguidor de Él Que es deseable y fuerte, Thou wast a follower of Him Who is desirable and mighty,
A quién de Su mano sola puede conquistar las fortalezas del déspota cruel, Who with His hand alone can conquer the cruel despot’s strongholds,
Y Cuyo amor maketh Sus guerreros santos, And Whose love maketh His warriors holy,
Y generoso con su sangre. And generous with their blood.
En tanto que thou sawest Él en la pérdida de esta vida presente, Insofar as thou sawest Him in the loss of this present life,
Thou didst desdeñan los emblemas de Cæsar, y risa las amenazas del juez de desdeñar. Thou didst scorn the emblems of the Cæsar, and laugh the judge’s threats to scorn.
En vano es el verdugo rendeth thy uñas, In vain it is the headsman rendeth thy fingernails,
Es en vano la parrilla thy ardiente de la pira doth envuelven. It is in vain the pyre’s burning thy gridiron doth enfold.
El hombre impío, el prefecto de la Ciudad grieveth, The impious man, the City’s prefect grieveth,
Conquistado por un pescado asado a la parrilla — la comida de Cristo. Conquered by a broiled fish—the food of Christ.
Este panal del Señor rejoiceth, viviendo con Él, This honeycomb of the Lord rejoiceth, living with Him,
La rebelión otra vez con Él, lleno al máximo de Cristo. Rising again with Him, filled to the full with Christ.
O Laurence, envuelto con laurel entre guerreros, O Laurence, wreathed with laurel amongst warriors,
O David invencible del Rey eterno: O unconquerable David of the everlasting King:
Alguna vez suplicar con Él para perdonar a Sus criados más bajos, Ever entreat with Him to pardon His lowest servants,
¡O mártir y soldado de infantería fuerte! O martyr and mighty foot-soldier!
- de la misa para la Octava (Apodosis) de Saint Laurence, el 17 de agosto, Viejo Misal de Rito Sarum, 1998, Prensa de Saint Hilarion - from the Mass for the Octave (Apodosis) of Saint Laurence, 17 August, Old Sarum Rite Missal, 1998, Saint Hilarion PressLa iglesia romana alaba a nosotros hoy el aniversario del triunfo de Saint Lawrence. Ya que durante este día él pisó el mundo pagano furioso debajo de los pies y arrojó aparte su atracción, y tan la victoria ganada sobre el ataque del Satán contra su fe.The Roman Church commends to us today the anniversary of the triumph of Saint Lawrence. For on this day he trod the furious pagan world underfoot and flung aside its allurements, and so gained victory over Satan’s attack on his faith.
Como usted a menudo ha oído, Lawrence era un diácono de la iglesia en Roma. Allí él ministered la sangre sagrada de Cristo; allí por el nombre de Cristo él desahogó su propia sangre. San Juan el apóstol era claramente docente nosotros sobre el misterio de la cena del Señor cuando él escribió: “Como Cristo posó su vida para nosotros, entonces deberíamos posar nuestras vidas para los hermanos.” Mis hermanos, Lawrence entendió esto y, entendimiento, él afectó a él. En su vida él amó a Cristo; en su muerte él siguió en sus pasos.As you have often heard, Lawrence was a deacon of the Church at Rome. There he ministered the sacred blood of Christ; there for the sake of Christ’s name he poured out his own blood. Saint John the apostle was evidently teaching us about the mystery of the Lord’s supper when he wrote: “Just as Christ laid down his life for us, so we ought to lay down our lives for the brethren.” My brethren, Lawrence understood this and, understanding, he acted on it. In his life he loved Christ; in his death he followed in his footsteps.
Hermanos, también debemos imitar a Cristo si realmente le amamos. No seremos capaces de dar la mejor vuelta en aquel amor que modelando nuestras vidas en su. “Cristo sufrió para nosotros, abandonándonos un ejemplo, que deberíamos seguir en sus pasos.” Los mártires santos siguieron a Cristo hasta al vertimiento de la sangre de su vida, hasta a la reproducción de la misma semejanza de su pasión. Ellos siguieron él, pero no ellos solo. No es verdad que el puente estaba roto después de que los mártires se cruzaron; tampoco es verdad esto después de que ellos habían bebido de ello, la fuente de la vida eterna secada.Brethren, we too must imitate Christ if we truly love him. We shall not be able to render better return on that love than by modeling our lives on his. “Christ suffered for us, leaving us an example, that we should follow in his steps.” The holy martyrs followed Christ even to shedding their life’s blood, even to reproducing the very likeness of his passion. They followed him, but not they alone. It is not true that the bridge was broken after the martyrs crossed; nor is it true that after they had drunk from it, the fountain of eternal life dried up.
Bajo ningún concepto puede cualquier clase de la desesperación de gente, creyendo que Dios no los ha llamado. Cristo sufrió para todos. Lo que las Escrituras dicen de él es verdad: “Él desea a todos los hombres ser salvados y venir al conocimiento de la verdad.”On no account may any class of people despair, thinking that God has not called them. Christ suffered for all. What the Scriptures say of him is true: “He desires all men to be saved and to come to knowledge of the truth.”
Digo usted una y otra vez, mis hermanos, que bajo ningún concepto pueden cualquier clase de la desesperación de gente, creyendo que Dios no los ha llamado. Cristo sufrió para todos. Lo que las Escrituras dicen de él es verdad: “Él desea a todos los hombres ser salvados y venir al conocimiento de la verdad.” - de un sermón por SantoSaint AgustínAugustine I tell you again and again, my brethren, that on no account may any class of people despair, thinking that God has not called them. Christ suffered for all. What the Scriptures say of him is true: “He desires all men to be saved and to come to knowledge of the truth.” - from a sermon by SantoSaint AgustínAugustine
Cita de MLAMLA Citation
- “Saint Lawrence de Roma”. Saints.SQPN.com. El 12 de agosto de 2010. Red. {fecha de hoy}. <http://saints.sqpn.com/saint-lawrence-of-rome/>
- “Saint Lawrence of Rome”. Saints.SQPN.com. 12 August 2010. Web. {today’s date}. <http://saints.sqpn.com/saint-lawrence-of-rome/>
