Saint Lawrence di RomaSaint Lawrence of Rome
![23kb jpg detail from 'Disputation Over the Trinity' by Andrea del Sarto, 1517, Galleria Palatina (Palazzo Pitti), Florence [Saint Lawrence di Roma]](http://saints.sqpn.com/stl02006.jpg)
Anche conosciuto come
Also known as
- Laurence di Roma
- Laurence of Rome
- Laurent di Roma
- Laurent of Rome
- Laurentius di Roma
- Laurentius of Rome
- Lorenzo di Roma
- Lorenzo of Rome
Monumento commemorativoMemorial
ProfiloProfile
Il terzo secoloThird-century arcidiaconoarchdeacon di Roma, distributore di alms, e “custode dei tesori della chiesa” in un tempo quando il Cristianesimo fu fuorilegge. Su Il 6 agosto6 August 258258gli , da decreto dell'Imperatore Valerian, PapaPope SantoSaint Sixtus IISixtus II e sei diaconi furono decapitati, lasciando Lawrence come la chiesa collocante ufficiale in Roma.Il terzo secoloThird-century arcidiaconoarchdeacon of Rome, distributor of alms, and “keeper of the treasures of the church” in a time when Christianity was outlawed. On Il 6 agosto6 August 258258, by decree of Emperor Valerian, PapaPope SantoSaint Sixtus IISixtus II and six deacons were beheaded, leaving Lawrence as the ranking Church official in Rome.
Mentre in prigione che attende esecuzioneexecution SixtusSixtuslo rassicurò Lawrence che lui non era dimenticato; loro sarebbero riuniti in quattro giorni. Lawrence vide questa volta come un'opportunità di disperdere la ricchezza materiale della chiesa prima che le autorità romane potevano mettere mano su questo. Il 10 agosto Lawrence fu ordinato di apparire per la sua esecuzione, e portare con sé il tesoro con cui lui era stato affidato dal papa. Quando lui arrivò, l'arcidiacono fu accompagnato da una moltitudine di Roma ha reso invalido, cieco, malato, e indigente. Lui annunciò che questi furono i tesori di true della chiesa. Martire.While in prison awaiting esecuzioneexecution SixtusSixtus reassured Lawrence that he was not being left behind; they would be reunited in four days. Lawrence saw this time as an opportunity to disperse the material wealth of the church before the Roman authorities could lay their hands on it. On 10 August Lawrence was commanded to appear for his execution, and to bring along the treasure with which he had been entrusted by the pope. When he arrived, the archdeacon was accompanied by a multitude of Rome‘s crippled, blind, sick, and indigent. He announced that these were the true treasures of the Church. Martyr.
La cura di Lawrence ai poveri, l'ammalato, e il trascurato ha condotto al suo patrocinio di loro. Il suo lavoro per salvare la ricchezza materiale della chiesa, compreso i suoi documenti, bibliotecari portati e quelli in campi imparentati per vederlo come un patrono, e chiedere della sua intercessione. E la sua forza incredibile e coraggio essendo arrostito sulla graticola da morire condussero al suo patrocinio di cuochi e quelli che lavorano in o forniscono cose alla cucina. La doccia di meteora che segue il passaggio della cometa Rapida-Tuttle fu conosciuta nelle mezze età come le “lacrime in fiamme di Saint Lawrence” perché loro appaiono nello stesso momento come banchetto di Lawrence. Lawrence’s care for the poor, the ill, and the neglected have led to his patronage of them. His work to save the material wealth of the Church, including its documents, brought librarians and those in related fields to see him as a patron, and to ask for his intercession. And his incredible strength and courage when being grilled to death led to his patronage of cooks and those who work in or supply things to the kitchen. The meteor shower that follows the passage of the Swift-Tuttle comet was known in the middle ages as the “burning tears of Saint Lawrence” because they appear at the same time as Lawrence’s feast.
PortatoBorn
- cucinato da morire su una graticola su Il 10 agosto10 August 258258
- cooked to death on a gridiron on Il 10 agosto10 August 258258
- sepolto nel cimitero di Saint Cyriaca sulla strada per Tivoli, l'Italia
- buried in the cemetery of Saint Cyriaca on the road to Tivoli, Italy
- la tomba fu aperta da Pelagius per seppellire il corpo di SantoSaint Stephen il MartireStephen the Martyr
- tomb was opened by Pelagius to inter the body of SantoSaint Stephen il MartireStephen the Martyr
- la sua testa mummificata tolse alla Cappella Quirinal
- his mummified head removed to the Quirinal Chapel
- la graticola creduta esser stata il suo letto di morte è in San Lorenzo in Lucina
- the gridiron believed to have been his deathbed is in San Lorenzo in Lucina
- gli articoli di vestiario in Cappella della nostra Signora nel Palazzo Lateran
- garments in Our Lady’s Chapel in the Lateran Palace
- contro fuocoagainst fire
- contro lombaggineagainst lumbago
- AmarilloAmarillo, Il Texas, diocesidiocese di
- AmarilloAmarillo, Texas, diocesidiocese of
- ÅhusÅhus, La SveziaSweden
- AlaiorAlaior, MenorcaMenorca, La SpagnaSpain
- archiviarchives
- archivistiarchivists
- armeriearmories
- armieriarmourers
- BrissogneBrissogne, L'ItaliaItaly
- birraibrewers
- macellaibutchers
- Cabella LigureCabella Ligure, L'ItaliaItaly
- CaminoCamino, L'ItaliaItaly
- CavatoreCavatore, Alessandria, L'ItaliaItaly
- CavatoreCavatore, Alessandria, L'ItaliaItaly
- CeylonCeylon
- ChambaveChambave, AostaAosta, L'ItaliaItaly
- capocuochichefs
- attori di commediecomedians
- attrici di commediacomediennes
- fumetticomics
- pasticciericonfectioners
- cuochicooks
- coltellinaicutlers
- diaconideacons
- DeniceDenice, L'ItaliaItaly
- FolgariaFolgaria, L'ItaliaItaly
- GamaleroGamalero, L'ItaliaItaly
- vetraiglaziers
- Gartach GrossolanoGross Gartach, La GermaniaGermany
- Gyõrszemere községGyõrszemere község, L'UngheriaHungary
- Il-BirguIl-Birgu, La MaltaMalta
- lavoratori di lavanderialaundry workers
- bibliotecarilibrarians
- bibliotechelibraries
- LimbaziLimbazi, La Lettonia
- LimbaziLimbazi, Latvia
- Lund, La SveziaSweden
- Lund, La SveziaSweden
- MontevarchiMontevarchi, L'ItaliaItaly
- MortaraMortara, L'ItaliaItaly
- NaurodNaurod, La GermaniaGermany
- OldenburgOldenburg, Abbassi la Sassonia, La GermaniaGermany
- OldenburgOldenburg, Lower Saxony, La GermaniaGermany
- indigentipaupers
- Indiano di Picuris PuebloPicuris Indian Pueblo
- la gente poverapoor people
- restauranteursrestauranteurs
- RomaRome, L'ItaliaItaly
- RotterdamRotterdam, I Paesi Bassi, la città di
- RotterdamRotterdam, Netherlands, city of
- La Rotterdam, i Paesi Bassi, diocesidiocese di
- Rotterdam, Netherlands, diocesidiocese of
- San LawrenzSan Lawrenz, GozoGozo, La MaltaMalta
- ScalaScala, L'ItaliaItaly
- schoolchildrenschoolchildren
- seminariansseminarians
- SeravezzaSeravezza, L'ItaliaItaly
- Sri LankaSri Lanka
- lavoratori macchiati di vetrostained glass workers
- studentistudents
- conciatoritanners
- TivoliTivoli, L'ItaliaItaly
- coltivatori di vitevine growers
- vinaivintners
- produttori di vinowine makers
- ZagaroloZagarolo, L'Italia
- ZagaroloZagarolo, Italy
RappresentazioneRepresentation
- librobook di VangeliGospels
- librobook of VangeliGospels
- crocecross
- graticolagridiron
- diaconodeacon tenuta di uno librobook
- diaconodeacon holding a librobook
- diaconodeacon tenuta di uno graticolagridiron
- diaconodeacon holding a graticolagridiron
- diaconodeacon tenuta di uno borsa dei soldibag of money
- diaconodeacon holding a borsa dei soldibag of money
- borsellinopurse dei soldi
- borsellinopurse of money
- La galleria d'immagini di Saint Lawrence
- Gallery of images of Saint Lawrence
StorefrontStorefront
- I Collegamenti commerciali collegati a Saint Lawrence
- Commercial Links related to Saint Lawrence
Informazione supplementareAdditional Information
- Il libro di Santi, dai Monaci di Ramsgate
- Book of Saints, by the Monks of Ramsgate
- L'Enciclopedia cattolica, da J P l'Acquavite di ciliegie
- Catholic Encyclopedia, by J P Kirsch
- Le Biografie cristiane, da James Keifer
- Christian Biographies, by James Keifer
- Per Tutti i SantiFor All the Saints, da Katherine Rabenstein
- Per Tutti i SantiFor All the Saints, by Katherine Rabenstein
- Leggenda d'oroGolden Legend
- Elenco telefonico di GoogleGoogle Directory
- Nuovo Dizionario cattolicoNew Catholic Dictionary
- Sul Banchetto di Saint Laurence il MartireOn the Feast of Saint Laurence the Martyr, da PapaPope SantoSaint Leone il GrandeLeo the Great
- Sul Banchetto di Saint Laurence il MartireOn the Feast of Saint Laurence the Martyr, by PapaPope SantoSaint Leone il GrandeLeo the Great
- La nostra domenica l'Enciclopedia di visitatore di SantiOur Sunday Visitor’s Encyclopedia of Saints, da Matthew Bunson, Margaret Bunson, e Stephen Bunson
- La nostra domenica l'Enciclopedia di visitatore di SantiOur Sunday Visitor’s Encyclopedia of Saints, by Matthew Bunson, Margaret Bunson, and Stephen Bunson
- Società di Gioventù Eucharistic vietnamita
- Vietnamese Eucharistic Youth Society
LettureReadings
Con l'accappatoio d'allegria, alleluya,With the robe of joyfulness, alleluya,
Il nostro Signore hath questo giorno vestì Il suo soldato, Laurence. Our Lord hath this day clothed His soldier, Laurence.
Il maggio la raccolta gioiosa di tuoi fedeli batte i loro mani May Thy faithful’s joyous assemblage clap their hands
Più allegramente che loro hanno prima d'ora. More cheerfully than they have heretofore.
Oggi il martire nobile offrì il sacrificio simpatico a Dio, Today the noble martyr offered pleasing sacrifice to God,
Oggi lui, esser dolorosamente messo alla prova, Today he, being grievously tested,
Tollerato alla fine il tormento del suo fuoco; Endured unto the end the torment of his fire;
E si restrinse non da offrire i suoi arti a punizioni le più dolorose. And shrank not from offering his limbs to punishments most grievous.
Prima del sovrano lui è convocato, Before the ruler he is summoned,
E la soluzione è fatta su tenute nascoste della chiesa. And settlement is made upon the Church’s hidden holdings.
Ma lui da allettamento di parole è incommosso, e è inscosso But he by words enticing is unmoved, and is unshaken
Dai tormenti d'avarizia del sovrano. By the torments of the ruler’s avarice.
Ridono la valeriana per disprezzare, Valerian is laughed to scorn,
E mano liberale del Levite, And the Levite’s liberal hand,
Quando lo chiedono di pagamenti, When he is asked for payments,
Giveth ai poveri riuniti. Giveth to the gathered poor.
Poiché lui fu il loro ministro di carità, For he was their minister of charity,
Dare di loro abbondanza dai suoi mezzi. Giving them abundance from his means.
Perciò il prefetto è reso furioso, Therefore the prefect is enraged,
E un letto ardente fece pronto. And a glowing bed made ready.
Lo strumento portante il tormento, The torment-bearing instrument,
La graticola della sua sofferenza, The gridiron of his suffering,
Roasteth i suoi molti visceri, Roasteth his very viscera,
Ma lui laugheth questo per disprezzare. But he laugheth it to scorn.
Il martire sweateth nella sua agonia, The martyr sweateth in his agony,
In speranze di corona e ricompensa In hopes of crown and recompense
Che è distribuito quelli con fede, Which is allotted those with faith,
Chi lottano per Christ. Who struggle for the sake of Christ.
La corte di cielo rejoiceth The court of heaven rejoiceth
Per la sua intrapresa della guerra, For his warfare-waging,
Poiché lui hath prevalse questo giorno For he hath prevailed this day
Contro i lacchè di malvagità. Against the lackeys of wickedness.
Che, allora, possiamo ottenere il regalo di vita, That we, then, may attain the gift of life,
Da questo nostro patrono, stare contento, O il nostro coro, By this our patron, be glad, O our choir,
Canto nella chiesa sul suo giorno di festa Singing in the church upon his feast-day
Alleluya lieto. A joyful alleluya.
dalla Massa di Saint Laurence, Messale di Rito Sarum Vecchio, 1998, la Stampa di Saint Hilarion from the Mass of Saint Laurence, Old Sarum Rite Missal, 1998, Saint Hilarion PressO Laurence, tu David, tu il martire bravissimo,O Laurence, thou David, thou great-martyr,
Tu il guerriero potente e il posto del giudizio dell'Imperatore, Thou mighty warrior and judgment-seat of the Emperor,
Tu proprio hai messo a zero le mani macchiate di sangue Thou didst set at nought the blood-stained hands
Di tuoi tormentatori. Of thy tormentors.
Tu wast un seguace di Lui Che è desiderabile e potente, Thou wast a follower of Him Who is desirable and mighty,
Chi Alla sua mano sola può conquistare fortezze del despota crudele, Who with His hand alone can conquer the cruel despot’s strongholds,
E Il cui amore maketh I suoi guerrieri santi, And Whose love maketh His warriors holy,
E generoso con il loro sangue. And generous with their blood.
Per quanto tu sawest Lui nella perdita di questa vita presente, Insofar as thou sawest Him in the loss of this present life,
Tu proprio hai disprezzato gli emblemi del Cæsar, e hai riso minacce del giudice di disprezzare. Thou didst scorn the emblems of the Cæsar, and laugh the judge’s threats to scorn.
Invano è il headsman rendeth tue unghie, In vain it is the headsman rendeth thy fingernails,
È invano la pira in fiamme tua graticola proprio avvolge. It is in vain the pyre’s burning thy gridiron doth enfold.
L'uomo empio, il prefetto della Città grieveth, The impious man, the City’s prefect grieveth,
Conquistato da un pesce fatto alla griglia — il cibo di Christ. Conquered by a broiled fish—the food of Christ.
Questo favo del Signore rejoiceth, vivendo con Lui, This honeycomb of the Lord rejoiceth, living with Him,
Sommossa di nuovo con Lui, pieno al massimo di Christ. Rising again with Him, filled to the full with Christ.
O Laurence, wreathed con alloro tra guerrieri, O Laurence, wreathed with laurel amongst warriors,
O David invincibile del Re eterno: O unconquerable David of the everlasting King:
Mai preghi con Lui per perdonare Ai suoi domestici più bassi, Ever entreat with Him to pardon His lowest servants,
O il martire e il soldato di fanteria potente! O martyr and mighty foot-soldier!
- dalla Massa per l'Ottava (Apodosis) di Saint Laurence, il 17 agosto, Messale di Rito Sarum Vecchio, 1998, la Stampa di Saint Hilarion - from the Mass for the Octave (Apodosis) of Saint Laurence, 17 August, Old Sarum Rite Missal, 1998, Saint Hilarion PressLa chiesa romana ci raccomanda oggi l'anniversario del trionfo di Saint Lawrence. Poiché durante questo giorno lui calpestò il mondo pagano furioso sotto i piedi e lanciò da parte i suoi fascini, e così vittoria ottenuta su attacco di Satana alla sua fede.The Roman Church commends to us today the anniversary of the triumph of Saint Lawrence. For on this day he trod the furious pagan world underfoot and flung aside its allurements, and so gained victory over Satan’s attack on his faith.
Come Lei ha sentito spesso, Lawrence fu un diacono della chiesa a Roma. Là lui ministered il sangue sacro di Christ; là per nome di Christ lui versò il suo sangue. Saint John l'apostolo fu evidentemente che insegna noi sul mistero di cena del Signore quando lui scrisse: “Come Christ stabilì la sua vita per noi, allora dovremmo stabilire le nostre vite per i fratelli.” I miei fratelli, Lawrence capì questo e, la comprensione, lui agì su lei. Nella sua vita lui amò Christ; nella sua morte lui seguì nei suoi passi.As you have often heard, Lawrence was a deacon of the Church at Rome. There he ministered the sacred blood of Christ; there for the sake of Christ’s name he poured out his own blood. Saint John the apostle was evidently teaching us about the mystery of the Lord’s supper when he wrote: “Just as Christ laid down his life for us, so we ought to lay down our lives for the brethren.” My brethren, Lawrence understood this and, understanding, he acted on it. In his life he loved Christ; in his death he followed in his footsteps.
I fratelli, anche dobbiamo imitare Christ se veramente l'amiamo. Non saremo capaci di rendere il ritorno migliore su quell'amore che modellando le nostre vite sul suo. “Christ soffrì per noi, lasciandoci un esempio, che dobbiamo seguire nei suoi passi.” I martiri santi seguirono Christ perfino a spargimento di sangue della loro vita, perfino a riproduzione della molta somiglianza della sua passione. Loro seguirono lui, ma non loro solo. Non è true che il ponte fu rotto dopo che i martiri si intersecarono; né è questo true questo dopo che loro avevano bevuto da questo, la fontana di vita eterna asciugata.Brethren, we too must imitate Christ if we truly love him. We shall not be able to render better return on that love than by modeling our lives on his. “Christ suffered for us, leaving us an example, that we should follow in his steps.” The holy martyrs followed Christ even to shedding their life’s blood, even to reproducing the very likeness of his passion. They followed him, but not they alone. It is not true that the bridge was broken after the martyrs crossed; nor is it true that after they had drunk from it, the fountain of eternal life dried up.
Per nessuna ragione può qualsiasi classe di disperazione della gente, pensando che il Dio non li ha chiamati. Christ soffrì per tutti. Quello che le Sacre Scritture dicono di lui è true: “Lui desidera tutti gli uomini di esser salvati e venire a conoscenza della verità.”On no account may any class of people despair, thinking that God has not called them. Christ suffered for all. What the Scriptures say of him is true: “He desires all men to be saved and to come to knowledge of the truth.”
Dico Lei ripetutamente, i miei fratelli, che per nessuna ragione possono qualsiasi classe di disperazione della gente, pensando che il Dio non li ha chiamati. Christ soffrì per tutti. Quello che le Sacre Scritture dicono di lui è true: “Lui desidera tutti gli uomini di esser salvati e venire a conoscenza della verità.” - da un sermone da SantoSaint AugustineAugustine I tell you again and again, my brethren, that on no account may any class of people despair, thinking that God has not called them. Christ suffered for all. What the Scriptures say of him is true: “He desires all men to be saved and to come to knowledge of the truth.” - from a sermon by SantoSaint AugustineAugustine
Citazione di MLAMLA Citation
- “Saint Lawrence di Roma”. Saints.SQPN.com. Il 12 agosto 2010. Ragnatela. {data di oggi}. <http://saints.sqpn.com/saint-lawrence-of-rome/>
- “Saint Lawrence of Rome”. Saints.SQPN.com. 12 August 2010. Web. {today’s date}. <http://saints.sqpn.com/saint-lawrence-of-rome/>
