San Pablo el ApóstolSaint Paul the Apostle

[San Pablo el Apóstol]
También conocido como Also known as

  • El apóstol Paul
  • Apostle Paul
  • Apóstol a los Gentiles
  • Apostle to the Gentiles
  • Paul de Tarso
  • Paul of Tarsus
  • Saul de Tarso
  • Saul of Tarsus

Monumento conmemorativoMemorial

PerfilProfile

Estudiante Talmúdico judío. Fariseo. Fabricante de la tienda de campaña por comercio. Saul el judío odió y persiguió a cristianos como heréticos, hasta asistiendo en el apedreo de SantoSaint Stephen el MártirStephen the Martyr. En su camino a Damasco, Siria, para detener otro grupo de fiel, él fue golpeado a la tierra, golpeada ciego por una luz divina, y dado el mensaje que en la persecución de cristianos, él perseguía a Cristo. La experiencia tenía un efecto espiritual profundo en él, causando su conversión al cristianismo. Él fue bautizado, cambió su nombre a Paul para reflejar a su nuevo personaje, y comenzó a viajar, predicando y dando clases. Sus cartas a las iglesias él ayuda a la forma encontrada un gran porcentaje del Nuevo Testamento. Sabía y trabajó con muchos de los santos más tempranos y los padres de la iglesia. Mártir. Jewish Talmudic student. Pharisee. Tent-maker by trade. Saul the Jew hated and persecuted Christians as heretical, even assisting at the stoning of SantoSaint Stephen el MártirStephen the Martyr. On his way to Damascus, Syria, to arrest another group of faithful, he was knocked to the ground, struck blind by a heavenly light, and given the message that in persecuting Christians, he was persecuting Christ. The experience had a profound spiritual effect on him, causing his conversion to Christianity. He was baptized, changed his name to Paul to reflect his new persona, and began travelling, preaching and teaching. His letters to the churches he help found form a large percentage of the New Testament. Knew and worked with many of the earliest saints and fathers of the Church. Martyr.

NacidoBorn

  • c.3 en Tarso, Cilicia (Turquía moderna) como Saul
  • c.3 at Tarsus, Cilicia (modern Turkey) as Saul

MuertoDied

CanonizadoCanonized

PatrocinioPatronage

RezosPrayers

RepresentaciónRepresentation

  • librobook
  • espadasword
  • hombre que sostiene una espada y un libro
  • man holding a sword and a book
  • hombre con tres primaveras del agua cerca
  • man with three springs of water nearby
  • el anciano con la cara delgada con unas entradas, acusadas entradas capilares y mucho tiempo señaló la barba
  • thin-faced elderly man with a high forehead, receding hairline and long pointed beard

ImágenesImages

Entrada principalStorefront

Información adicionalAdditional Information

LecturasReadings

Aseguro usted, hermanos, el evangelio que que proclamé a usted no es ninguna mera invención humana. No lo recibí de ningún hombre, no era yo enseñado en ello. Esto adquirió la revelación de Jesucristo. Usted ha oído, sé, la historia de mi antiguo estilo de vida en el Judaísmo. Usted sabe que llegué a extremos en la persecución de la iglesia de Dios, y traté de destruirlo. Pero el tiempo vino cuando él que me había separado antes de que yo naciera y me llamara por su favor decidió revelar a su Hijo a mí, que yo podría extender entre los Gentiles las noticias buenas acerca de él. Inmediatamente, sin buscar a consejeros humanos o hasta ir a Jerusalén a ver a aquellos que no eran apóstoles antes de mí, me marché a Arabia; más tarde volví a Damasco. Tres años después que me acerqué a Jerusalén para llegar a conocer Cephas, con quien me quedé quince días. No encontré a ningún otro apóstol excepto James, el hermano del Señor. Las comunidades de Cristo en Judea no tuvieron ni idea a qué parecí; ellos sólo habían oído que “él que nos perseguía antes predica ahora la fe que él trató de destruir,” y ellos dieron la gloria a Dios en mi cuenta. - de una carta de San Pablo el Apóstol a los cristianos en GalatiaI assure you, brothers, the gospel I proclaimed to you is no mere human invention. I did not receive it from any man, not was I schooled in it. It came by revelation from Jesus Christ. You have heard, I know, the story of my former way of life in Judaism. You know that I went to extremes in persecuting the Church of God, and tried to destroy it. But the time came when he who had set me apart before I was born and called me by his favour chose to reveal his Son to me, that I might spread among the Gentiles the good tidings concerning him. Immediately, without seeking human advisers or even going to Jerusalem to see those who were apostles before me, I went off to Arabia; later I returned to Damascus. Three years after that I went up to Jerusalem to get to know Cephas, with whom I stayed fifteen days. I did not meet any other apostles except James, the brother of the Lord. The communities of Christ in Judea had no idea what I looked like; they had only heard that “he who was formerly persecuting us is now preaching the faith he tried to destroy,” and they gave glory to God on my account. - from a letter from Saint Paul the Apostle to the Christians in Galatia

Recuerdo que usted mueva en la llama el regalo de Dios que usted tiene a través de la imposición de mis manos. Ya que Dios no nos dio un espíritu de cobardía, pero mejor dicho de poder y amor y autocontrol. Tan no esté avergonzado de su testimonio a nuestro Señor, ni de mí, un preso por su proprio bien; pero aguante su parte de la privación para el evangelio con la fuerza que viene de Dios. - San Pablo en su segunda carta a Saint Timothy I remind you to stir into flame the gift of God that you have through the imposition of my hands. For God did not give us a spirit of cowardice but rather of power and love and self-control. So do not be ashamed of your testimony to our Lord, nor of me, a prisoner for his sake; but bear your share of the hardship for the gospel with the strength that comes from God. - Saint Paul in his second letter to Saint Timothy

Cita de MLAMLA Citation