Сэйнт ЭннSaint Anne
ПрофильProfile
Мать Нашей Леди. Бабушка Иисуса Христа. Жена СвятойSaint ДжоакимJoachim. Вероятно, богатый. Традиция говорит, что Энн была довольно пожилой, когда Мэри родилась, и что она была их единственным ребенком. Вера, что Энн оставалась девственницей в концепции и рождении Мэри, была осуждена Ватиканом в 1677. Полагавший дать Мэри обслуживанию Храма, когда девочке было три года. Преданность ей была популярна на Востоке с самых первых лет церкви; широко распространенная преданность на Западе началась в 16-ом столетии, но много святынь развились с тех пор. Mother of Our Lady. Grandmother of Jesus Christ. Wife of СвятойSaint ДжоакимJoachim. Probably well off. Tradition says that Anne was quite elderly when Mary was born, and that she was their only child. The belief that Anne remained a virgin in the conception and birth of Mary was condemned by the Vatican in 1677. Believed to have given Mary to the service of the Temple when the girl was three years old. Devotion to her has been popular in the East from the very early days of the Church; widespread devotion in the West began in the 16th century, but many shrines have developed since.
- преданность - Предварительная конгрегация
- devotion is Pre-Congregation
- cultus распространялся на целую церковь в 1584
- cultus extended to the whole Church in 1584
Значение имениName Meaning
- добрый; изящество (= Энн)
- gracious one; grace (= Anne)
- против бедностиagainst poverty
- против бесплодияagainst sterility
- broommakersbroommakers
- краснодеревщикиcabinetmakers
- плотникиcarpenters
- бездетные людиchildless people
- всадникиequestrians
- выжидающие материexpectant mothers
- бабушкиgrandmothers
- бабушка и дедушкаgrandparents
- домашние хозяйкиhomemakers
- мужчины лошадиhorse men
- женщины лошадиhorse women
- домохозяйкиhousewives
- кружевные производителиlace makers
- кружевные рабочиеlace workers
- потерянные статьиlost articles
- шахтерыminers
- материmothers
- дилеры старой одеждыold-clothes dealers
- бедные людиpoor people
- беременностьpregnancy
- беременные женщиныpregnant women
- наездникиriders
- швеиseamstresses
- конюхиstablemen
- токариturners
- женщины в трудеwomen in labour
- —
- —
- КанадаCanada
- ФранцияFrance
- MicmaqsMicmaqs
- —
- —
- Caxito, Ангола, епархия
- Caxito, Angola, diocese of
- Детройт, Мичиган, митрополия
- Detroit, Michigan, archdiocese of
- Норидж, Коннектикут, епархия
- Norwich, Connecticut, diocese of
- Sainte-Anne-de-la-Pocatière, Québec, епархия
- Sainte-Anne-de-la-Pocatière, Québec, diocese of
- —
- —
- Адхунтас, Пуэрто-РикоPuerto Rico
- Adjuntas, Пуэрто-РикоPuerto Rico
- Боски Сант АннаBoschi Sant’Anna, ИталияItaly
- БретаньBrittany, ФранцияFrance
- КазертаCaserta, ИталияItaly
- Кастеллетто д'ЭрроCastelletto d’Erro, ИталияItaly
- CorinaldoCorinaldo, ИталияItaly
- MarsaskalaMarsaskala, МальтаMalta
- MoloMolo, ФилиппиныPhilippines
- Нуева ВаленсияNueva Valencia, ФилиппиныPhilippines
- КвебекQuebec, КанадаCanada
- Sainte-Anne-de-BeaupreSainte-Anne-de-Beaupre, КвебекQuebec
- Индиец Санта-Аны ПуэблоSanta Ana Indian Pueblo
- Сан-ХоакинSan Joaquin, ФилиппиныPhilippines
- TaosTaos, Нью-Мексико
- TaosTaos, New Mexico
- Молитва I к …
- Prayer I to…
- Молитва II к …
- Prayer II to…
- Молитва III к …
- Prayer III to…
- Молитва IV к …
- Prayer IV to…
- Молитва V к …
- Prayer V to…
- дверь
- door
- проведение Мэри или Иисуса в ее руках или коленях
- holding Mary or Jesus in her arms or lap
- в ее помолвке к ДжоакимJoachim
- at her betrothal to ДжоакимJoachim
- обучениеteaching МэриMary прочитать Библию
- обучениеteaching МэриMary to read the Bible
- приветствие СвятойSaint ДжоакимJoachim в Золотых Воротах
- greeting СвятойSaint ДжоакимJoachim at Golden Gate
- женщина с книгой в ее руке
- woman with a book in her hand
- Галерея изображений Сэйнт Энн
- Gallery of images of Saint Anne
Электронная витринаStorefront
Дополнительная информацияAdditional Information
- Книга СвятыхBook of Saints, Monks Рамсгита
- Книга СвятыхBook of Saints, by the Monks of Ramsgate
- Католическая ЭнциклопедияCatholic Encyclopedia: Анн де Бопр
- Католическая ЭнциклопедияCatholic Encyclopedia: Anne de Beaupre
- Католическая ЭнциклопедияCatholic Encyclopedia: Сэйнт Энн
- Католическая ЭнциклопедияCatholic Encyclopedia: Saint Anne
- Британская энциклопедия энциклопедииEncyclopedia Britannica
- Отец Питер ГрэйсFather Peter Grace
- Набожные Инструкции ГоффайнаGoffine’s Devout Instructions
- Справочник GoogleGoogle Directory
- Евангелие Псеудо-МэтьюGospel of Pseudo-Matthew
- Греческая Ортодоксальная Митрополия АвстралииGreek Orthodox Archdiocese of Australia
- Жизни СвятыхLives of the Saints, Джоном Дж Кроули
- Жизни СвятыхLives of the Saints, by John J Crawley
- Новый католический СловарьNew Catholic Dictionary
- Святые заступники для ДевочекPatron Saints for Girls
- Protoevangelium ДжеймсаProtoevangelium of James
- Наше воскресенье Энциклопедия Посетителя СвятыхOur Sunday Visitor’s Encyclopedia of Saints, Мэтью Бансоном, Маргарет Бансон, и Стивеном Бансоном
- Наше воскресенье Энциклопедия Посетителя СвятыхOur Sunday Visitor’s Encyclopedia of Saints, by Matthew Bunson, Margaret Bunson, and Stephen Bunson
- Сэйнт-Анн де БопрSainte-Anne de Beaupre
- ВикипедияWikipedia
ЧтенияReadings
Джоаким и Энн, как счастливая пара! Все создание обязано Вам. Поскольку в Ваших руках Создателю предложили подарок, превосходящий все другие подарки: целомудренная мать, которая один было достойно его. Джоаким и Энн, как счастливая и безупречная пара! Вы будете известны плодами, которые Вы принесли, как говорит Бог: “Их фруктами Вы будете знать их.” Поведение Вашей жизни понравилось Богу и было достойно Вашей дочери. Поскольку целомудренной и святой жизнью Вы вели вместе, Вы вылепили драгоценный камень девственности: она, кто оставался девственницей прежде, во время, и после рождения. Она один навсегда поддержала бы свою девственность в памяти и душу так же как в теле. Джоаким и Энн, как целомудренная пара! Ведя набожную и святую жизнь в Вашей человеческой натуре, Вы родили дочь, более благородную чем ангелы, королева которых она теперь. - из проповеди жителем Дамаска Епископа Сэйнт ДжонаJoachim and Anne, how blessed a couple! All creation is indebted to you. For at your hands the Creator was offered a gift excelling all other gifts: a chaste mother, who alone was worthy of him. Joachim and Anne, how blessed and spotless a couple! You will be known by the fruit you have borne, as the Lord says: “By their fruits you will know them.” The conduct of your life pleased God and was worthy of your daughter. For by the chaste and holy life you led together, you have fashioned a jewel of virginity: she who remained a virgin before, during, and after giving birth. She alone for all time would maintain her virginity in mind and soul as well as in body. Joachim and Anne, how chaste a couple! While leading a devout and holy life in your human nature, you gave birth to a daughter nobler than the angels, whose queen she now is. - from a sermon by Bishop Saint John Damascene
Много ранних канадских торговцев мехом были католиками; не только французско-канадские коммивояжёры, но и их главным образом шотландские работодатели также; не удивительно, что у них должен был быть святой заступник. В мемуарах Александра Генри (Старший), написанный в 1804, он написал своего первого предприятия в канадскую торговлю мехом в 1761:Many early Canadian fur traders were Catholic; not only the French-Canadian voyageurs, but their mostly-Scottish employers as well; it’s not surprising that they should have had a patron saint. In the memoirs of Alexander Henry (the Elder), written in 1804, he wrote of his first venture into the Canadian fur trade in 1761:
“Сэйнт Энн - патронесса канадцев во всех их путешествиях водным путем.” “Saint Anne is the patroness of the Canadians, in all their travels by water.”
Генри был партнером в North West Company, торговой компании меха, которая использовала наибольшее число коммивояжёров в течение самого долгого времени. Из Рассказа Питера Понда, партнера по основанию North West Company, письменного c.1800, и пересчета его событий в 1773: (Моя транслитерация, от его очень особенной системы правописания!).Henry was a partner in the North West Company, the fur trading company which employed the largest number of voyageurs for the longest time. From the Narrative of Peter Pond, a founding partner of the North West Company, written c.1800, and recounting his experiences in 1773: (My transliteration, from his very idiosyncratic spelling system!).
… Эта церковь посвящен Сэйнт Энн, которая защищает всех коммивояжёров. Вот маленькая коробка с отверстием в вершине для приема небольшого количества денег для святого отца, чтобы служить маленькую мессу для тех, кто помещал маленькую сумму в коробку. Недостаточный коммивояжёр, но остановки здесь и вставляет своего клеща и этим средства, они предполагают, что защищены в то время как отсутствующий. Церковь не заперта, но денежная коробка хорошо обеспечена от воров. После церемонии пересечения и повторения маленькой молитвы мы пересекли озеро … …This church is dedicated to Saint Anne who protects all voyageurs. Here is a small box with a hole in the top for the reception of a little money for the holy father to say a small mass for those who put a small sum in the box. Scarce a voyageur but stops here and puts in his mite and by that means they suppose that they are protected while absent. The church is not locked but the money box is well secured from thieves. After the ceremony of crossing themselves and repeating a small prayer we crossed the lake…
Из журнала 1793 года Джона Макдоннелла, клерка North West Company:From the 1793 journal of John Macdonnell, clerk of the North West Company:
В церкви Сэйнт Аннса команды каноэ собрали добровольное пожертвование среди себя, в которых я внес своего клеща, чтобы сказать молитвы для процветания путешествия и безопасного возвращения к занятым этим их друзьям и семьям …. На следующий день мы достигли Святого Энна, в тридцати милях от Монреаля. Здесь мы провели день в восстановлении Canoes. Я пошел с другими, чтобы видеть церковь & был убежден ‘обещать Массе’ ‘умолять благословение Богов’. Я сделал, и поместил шиллинг в коробку римской церкви в Монреале, когда я возвратился в 1816, поскольку у меня не было никаких денег тогда. At the church of Saint Anns the crews of the canoes collected a voluntary donation amongst themselves to which I contributed my mite, in order to have prayers said for the prosperity of the voyage and a safe return to those engaged in it, to their friends and families…. The next day, we reached Saint Ann’s, thirty miles from Montreal. Here we passed the day in repairing the Canoes. I went with others to see the Church & was persuaded to ‘promise a Mass’ to ‘beseech Gods blessing’. I did, and put a shilling in the box of the Roman Church in Montreal, when I returned in 1816 for I had no money then.
Эта церковь была в Ste-Anne-de-Bellevue, Квебеке, на Уэст-Энде Монреальского Острова, и была последней, которую коммивояжёры передали прежде, чем возвратиться из их работы в торговле мехом, месяцы или несколько лет спустя. У коммивояжёров была очень опасная профессия; много коммивояжёров утопили бегущий предательский rapids в хилых каноэ березовой коры (иногда, все экипажи каноэ погибли). Другие времена, коммивояжёры пережили rapids только, чтобы умереть от голода в течение зимы. Моя область исследования и исследования заканчивается в 1821, таким образом, я не знаю очень о роли Святого Энна в торговле мехом после этого. Однако, форт Michilimackinac выкапывал медаль Святого Энна, которая была устаревшей к c.1840-1860. - Редактор Анджелы Готтфред, Северо-западный Журнал This church was at Ste-Anne-de-Bellevue, Quebec, on the west end of Montreal Island, and was the last one that the voyageurs passed before returning from their work in the fur trade, months or years later. The voyageurs had a very hazardous profession; many voyageurs drowned running treacherous rapids in frail birchbark canoes (sometimes entire canoe crews perished). Other times, voyageurs survived the rapids only to starve to death during the winter. My area of study and research ends at 1821, so I don’t know much about Saint Anne’s role in the fur trade after that. However, Fort Michilimackinac excavated a Saint Anne’s medal which was dated to c.1840-1860. - Angela Gottfred Editor, Northwest Journal
Цитата MLAMLA Citation
- "Сэйнт Энн". Saints.SQPN.com. 1 августа 2010. Сеть. {сегодняшняя дата}. <http://saints.sqpn.com/saint-anne/>
- “Saint Anne”. Saints.SQPN.com. 1 August 2010. Web. {today’s date}. <http://saints.sqpn.com/saint-anne/>
![jpg Saint Ann holy card, artist unknown, date unknown [Сэйнт Энн]](http://saints.sqpn.com/sta03012.jpg)
