Saint Thomas AquinasSaint Thomas Aquinas

[Saint Thomas Aquinas]
Aussi connu comme Also known as

  • Docteur angélique
  • Angelic Doctor
  • Docteur Angelicus
  • Doctor Angelicus
  • Docteur Communis
  • Doctor Communis
  • Grand Synthétiseur
  • Great Synthesizer
  • Le Boeuf Muet
  • The Dumb Ox
  • L'Enseignant Universel
  • The Universal Teacher

MémorialMemorial

ProfilProfile

Le fils du Comte d'Aquino, né dans le château de famille à Lombardie près de Naples, Italie. Instruit par BénédictinBenedictine moinesmonks à Monte Cassino et à l'université de Naples. Il a rejoint secrètement le mendiantmendicant DominicainDominican les moines en 1244. Sa famille l'a enlevé et a emprisonné depuis une année pour garder lui hors de vue et deprogram lui, mais ils ont manqué de l'influencer et il a rejoint son ordre en 1245.Son of the Count of Aquino, born in the family castle in Lombardy near Naples, Italy. Educated by BénédictinBenedictine moinesmonks at Monte Cassino, and at the University of Naples. He secretly joined the mendiantmendicant DominicainDominican friars in 1244. His family kidnapped and imprisoned him for a year to keep him out of sight, and deprogram him, but they failed to sway him, and he rejoined his order in 1245.

Il a fait les études à Paris, France à partir de 1245 à 1248 sous SaintSaint Albert le GrandAlbert the Great, a accompagné ensuite Albertus à l'Eau de Cologne, l'Allemagne. Décrété en 1250, a rendu ensuite à Paris enseigner. EnseignéTaught théologietheology à l'université de Paris. Il a écrit des défenses des ordres mendiants, les commentaires d'Aristotle et les Phrases de Lombard et quelques travaux liés de la Bible, d'habitude en dictant aux secrétaires. Il a gagné son doctorat et a enseigné dans plusieurs villes italiennes. Souvenu par le roi et l'université à Paris en 1269, ensuite souvenu à Naples en 1272 où il a été nommé le régent d'études en travaillant sur le Summa Theologica.He studied in Paris, France from 1245 to 1248 under SaintSaint Albert le GrandAlbert the Great, then accompanied Albertus to Cologne, Germany. Ordained in 1250, then returned to Paris to teach. EnseignéTaught théologietheology at University of Paris. He wrote defenses of the mendicant orders, commentaries on Aristotle and Lombard’s Sentences, and some bible-related works, usually by dictating to secretaries. He won his doctorate, and taught in several Italian cities. Recalled by king and university to Paris in 1269, then recalled to Naples in 1272 where he was appointed regent of studies while working on the Summa Theologica.

Sur Le 6 décembre6 December 12731273 il a connu une révélation divine qui l'a si enchanté qu'il a abandonné le Summa, en disant que cela et son autre écriture était tant de paille dans le vent comparé à la réalité de la gloire divine. Il est mort quatre mois plus tard pendant qu'en route au Conseil de Lyon, poids excessif et avec sa santé cassée par le surmenage.On Le 6 décembre6 December 12731273 he experienced a divine revelation which so enraptured him that he abandoned the Summa, saying that it and his other writing were so much straw in the wind compared to the reality of the divine glory. He died four months later while en route to the Council of Lyons, overweight and with his health broken by overwork.

Ses travaux ont été séminaux au fait de penser à l'église depuis. Ils ont systématisé ses grandes pensées et enseignement et ont combiné la sagesse grecque et les méthodes de bourse avec la vérité de Christianisme. PapePope Léo VIIILeo VIII a ordonné que ses enseignements soient étudiés par tout théologietheology étudiantsstudents. Il a été proclamé un Docteur de l'église en 1567. His works have been seminal to the thinking of the Church ever since. They systematized her great thoughts and teaching, and combined Greek wisdom and scholarship methods with the truth of Christianity. PapePope Léo VIIILeo VIII commanded that his teachings be studied by all théologietheology étudiantsstudents. He was proclaimed a Doctor of the Church in 1567.

Born

MortDied

CanoniséCanonized

PatronagePatronage

PrièresPrayers

ReprésentationRepresentation

ImagesImages

VitrineStorefront

Renseignements supplémentairesAdditional Information

LecturesReadings

Accordez-moi, O le Seigneur mon Dieu, un esprit de savoir que vous, un coeur vous cherchez, la sagesse pour vous trouver, conduire agréable à vous, la persévérance fidèle dans l'attente de vous et un espoir d'étreinte finale de vous. - Saint Thomas AquinasGrant me, O Lord my God, a mind to know you, a heart to seek you, wisdom to find you, conduct pleasing to you, faithful perseverance in waiting for you, and a hope of finally embracing you. - Saint Thomas Aquinas

La charité est la forme, le déménageur, la mère et la racine de toutes les vertus. - Saint Thomas AquinasCharity is the form, mover, mother and root of all the virtues. - Saint Thomas Aquinas

Nous ressemblons aux enfants, qui sont dans la gêne des maîtres pour nous éclairer et nous diriger; et Dieu l'a prévu, en nommant ses anges pour être nos enseignants et guides. - Saint Thomas AquinasWe are like children, who stand in need of masters to enlighten us and direct us; and God has provided for this, by appointing his angels to be our teachers and guides. - Saint Thomas Aquinas

Si vous cherchez l'exemple d'amour : “Le plus grand amour que cet aucun homme a, que poser sa vie pour ses amis.” Un tel homme était Christ sur la croix. Et s'il a donné sa vie pour nous, alors il ne devrait pas être difficile de porter quoi que les épreuves surviennent par égard pour lui. Si vous cherchez la patience, vous ne trouverez aucun meilleur exemple que la croix. Christ a enduré beaucoup sur la croix et a fait si patiemment, parce que “quand il a souffert il n'a pas menacé; il a été mené comme un mouton à l'abattage et il n'a pas ouvert sa bouche.” Si vous cherchez un exemple d'obéissance, le suivez qui est devenu docile au Père même à la mort. “Pour aussi par la désobéissance d'un homme,” à savoir, Adam, “beaucoup ont été rendus des pécheurs, donc par l'obéissance d'un homme, beaucoup ont été rendus vertueux.” Si vous cherchez un exemple de mépriser des choses terrestres, le suivez qui est “le Roi de rois et du Seigneur de seigneurs, dans qui sont cachés tous les trésors de sagesse et de connaissance.” Sur la croix il a été enlevé, moqué, la prise de bec sur, frappé, couronné par les épines et donné seulement le vinaigre et la bile pour boire. Ne soyez pas attachés, donc, aux vêtements et à la richesse, parce que “ils ont divisé mes vêtements entre eux.” Ni aux honneurs, car il a connu des mots durs et scourgings. Ni à la grandeur de grade, pour “tisser une couronne d'épines ils l'ont placé sur ma tête.” Ni à n'importe quoi de charmant, pour “dans ma soif ils m'ont donné le vinaigre pour boire.- des écritures de Saint Thomas AquinasIf you seek the example of love: “Greater love than this no man has, than to lay down his life for his friends.” Such a man was Christ on the cross. And if he gave his life for us, then it should not be difficult to bear whatever hardships arise for his sake. If you seek patience, you will find no better example than the cross. Christ endured much on the cross, and did so patiently, because “when he suffered he did not threaten; he was led like a sheep to the slaughter and he did not open his mouth.” If you seek an example of obedience, follow him who became obedient to the Father even unto death. “For just as by the disobedience of one man,” namely, Adam, “many were made sinners, so by the obedience of one man, many were made righteous.” If you seek an example of despising earthly things, follow him who is “the King of kings and the Lord of lords, in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.” Upon the cross he was stripped, mocked, spat upon, struck, crowned with thorns, and given only vinegar and gall to drink. Do not be attached, therefore, to clothing and riches, because “they divided my garments among themselves.” Nor to honors, for he experienced harsh words and scourgings. Nor to greatness of rank, for “weaving a crown of thorns they placed it on my head.” Nor to anything delightful, for “in my thirst they gave me vinegar to drink.- from the writings of Saint Thomas Aquinas

Le Fils seulement engendré de Dieu, en voulant rendre nous sharers dans sa divinité, a supposé notre nature, pour qu'il, fait l'homme, puisse faire Dieux d'hommes. - Saint Thomas AquinasThe only-begotten Son of God, wanting to make us sharers in his divinity, assumed our nature, so that he, made man, might make men gods. - Saint Thomas Aquinas

Le fait de croire est un acte de l'intellect donnant l'assentiment à la vérité divine par la commande de la volonté déplacée par Dieu par la grâce. - Saint Thomas AquinasBelieving is an act of the intellect assenting to the divine truth by command of the will moved by God through grace. - Saint Thomas Aquinas

La plupart de Seigneur d'amour, accordez-moi un coeur dévoué qu'aucun désir indigne ne peut tirer downards; un non conquis entend qu'aucune épreuve ne peut épuiser; un coeur droit qu'aucun but sans valeur ne peut prendre au piège. Transmettez-moi aussi, O Dieu, la compréhension pour vous connaître, la diligence de vous chercher, un mode de vie pour plaire à vous et une fidélité qui peut vous embrasser, par Jésus Christ, mon Seigneur. Amen. - Saint Thomas Aquinas, de Quelque chose D'un SaintMost loving Lord, grant me a steadfast heart which no unworthy desire may drag downards; an unconquered hear which no hardship may wear out; an upright heart which no worthless purpose may ensnare. Impart to me also, O God, the understanding to know you, the diligence to seek you, a way of life to please you, and a faithfulness that may embrace you, through Jesus Christ, my Lord. Amen. - Saint Thomas Aquinas, from Something Of A Saint

Dorénavant nous devons dire que pour la connaissance de n'importe quelle vérité quoi que l'homme a besoin de l'aide divine, que l'intellect peut être déplacé par Dieu à son acte. Mais il n'a pas besoin d'une nouvelle lumière ajoutée à sa lumière naturelle, pour savoir la vérité dans toutes les choses, mais seulement dans certains qui surpasse sa connaissance naturelle. - Saint Thomas Aquinas Hence we must say that for the knowledge of any truth whatsoever man needs divine help, that the intellect may be moved by God to its act. But he does not need a new light added to his natural light, in order to know the truth in all things, but only in some that surpasses his natural knowledge. - Saint Thomas Aquinas