Saint Francis de SalesSaint Francis de Sales
![[Saint Francis de Sales]](http://saints.sqpn.com/wp-content/gallery/saint-francis-de-sales/saint-francis-de-sales-02.jpg)
Anche conosciuto come
Also known as
- Francis di vendite
- Francis of Sales
- Christ gentile di Ginevra
- Gentle Christ of Geneva
- il Santo di Gentiluomo
- the Gentleman Saint
- Franz von Sales
- Franz von Sales
Monumento commemorativoMemorial
- Il 24 gennaio
- 24 January
- precedentemente Il 29 gennaio29 January
- formerly Il 29 gennaio29 January
- Il 23 gennaio23 January (La chiesa anglicana nel Galles)
- Il 23 gennaio23 January (Anglican Church in Wales)
ProfiloProfile
Portato nel castello di Château de Thorens a una famiglia Savoyard bene messa, il maggiore di dodicitwelve bambinichildren portato a François de Boisy e Françoise de Sionnz. I suoi genitori intesero che Francis diventa un avvocato, entra in politica, e porta sulla linea di famiglia e il potere. Lui studiò a La Roche e Annecy in Francia, insegnata da Gesuiti. Assistito Collège de Clermont in Parigi, la Francia all'età di 12 anni. Nella sua prima età da tredici a diciannove anni, Francis cominciò a credere a predesignazione, ed ebbe paura così che lui fosse preemptorily condannato all'inferno che lui diventò ammalato e alla fine fu inchiodato al letto. Comunque, in gennaio 1587 alla chiesa di Saint Stephen, lui vinse la crisi, decise che tutto quello che il Dio ebbe in deposito per lui fu per il migliore, e dedicò la sua vita a Dio.Born in the castle of Château de Thorens to a well-placed Savoyard family, the eldest of dodicitwelve bambinichildren born to François de Boisy and Françoise de Sionnz. His parents intended that Francis become a lawyer, enter politics, and carry on the family line and power. He studied at La Roche and Annecy in France, taught by Jesuits. Attended the Collège de Clermont in Paris, France at age 12. In his early teens, Francis began to believe in pre-destination, and was so afraid that he was preemptorily condemned to Hell that he became ill and eventually was confined to bed. However, in January 1587 at the Church of Saint Stephen, he overcame the crisis, decided that whatever God had in store for him was for the best, and dedicated his life to God.
StudiatoStudied leggelaw e la teologia all'università di Padua, l'Italia, e guadagnato un dottorato in entrambi i campi. Lui ritornò a casa, e trovò una posizione come avvocato di Senato. Fu in questo punto che lui ricevè un messaggio dicendogli “Lasciare tutti e seguirmi.” Lui prese questo come una telefonata del sacerdozio, un movimento la sua famiglia intensamente opposta, particolarmente quando lui rifiutò un matrimonio che era stato arrangiato per lui. Comunque, lui perseguì una vita di preghiera devota, e le sue strade gentili convinsero la famiglia.StudiatoStudied leggelaw and theology at the University of Padua, Italy, and earned a doctorate in both fields. He returned home, and found a position as Senate advocate. It was at this point that he received a message telling him to “Leave all and follow Me.” He took this as a call to the priesthood, a move his family fiercely opposed, especially when he refused a marriage that had been arranged for him. However, he pursued a devoted prayer life, and his gentle ways won over the family.
Prete. Nel 1593 lui fu nominato il rettore della diocesi di Ginevra, la Svizzera, una fortezza di calvinisti. Il predicatore, lo scrittore e il direttore spirituale nel distretto di Chablais. Le sue spiegazioni semplici, chiare di dottrina cattolica, e la sua strada gentile con tutti, portarono molti indietro alla chiesa romana. Lui perfino usò la lingua di segno per portare il messaggio ai sordi, conducendo al suo patrocinio della gente sorda.Priest. In 1593 he was appointed provost of the diocese of Geneva, Switzerland, a stronghold of Calvinists. Preacher, writer and spiritual director in the district of Chablais. His simple, clear explanations of Catholic doctrine, and his gentle way with everyone, brought many back to the Roman Church. He even used sign language in order to bring the message to the deaf, leading to his patronage of deaf people.
Il vescovo di Ginevra nel 1602. Lui viaggiò e predicò il Vangelo in ogni parte del Ducato di Cavolo cappuccino, che lavora con bambini ogni volta che lui possa. L'amico di SantoSaint Vincent de PaulVincent de Paul. Lui abbassò FranceseFrench ricco vescovatobishopric per continuare di lavorare dove il Dio l'aveva messo. Con SantoSaint Jeanne de ChantalJeanne de Chantal lui aiutò trovò l'Ordine della Visita. Un corrispondente prolifico, molte delle sue lettere hanno sopravvissuto.Bishop of Geneva in 1602. He travelled and evangelized throughout the Duchy of Savoy, working with children whenever he could. Friend of SantoSaint Vincent de PaulVincent de Paul. He turned down a wealthy FranceseFrench vescovatobishopric to continue working where God had placed him. With SantoSaint Jeanne de ChantalJeanne de Chantal he helped found the Order of the Visitation . A prolific correspondent, many of his letters have survived.
Il valore delle sue scritture condusse a quello che è dichiarato a favore di Dottore della chiesa da PapaPope BeatoBlessed Pius IXPius IX nel 1877, e un patrono di scrittori e giornalisti da PapaPope Pius XIPius XI nel 1923. I Salesians di don Bosco, gli Oblati di Saint Francis de Sales, e i Missionari di Saint Francis de Sales sono chiamati nel suo onore com'è l'Atollo di Saint François nelle Isole Seychelles. The value of his writings led to his being declared a Doctor of the Church by PapaPope BeatoBlessed Pius IXPius IX in 1877, and a patron of writers and journalists by PapaPope Pius XIPius XI in 1923. The Salesians of Don Bosco, the Oblates of Saint Francis de Sales, and the Missionaries of Saint Francis de Sales are named in his honour as is the Saint François Atoll in the Seychelles Islands.
PortatoBorn
- Il 21 agosto21 August 15671567 a Château de Thorens, il Cavolo cappuccino (la parte della Francia moderna)
- Il 21 agosto21 August 15671567 at Château de Thorens, Savoy (part of modern France)
- Il 28 dicembre28 December 16221622 a Lyon, la Francia di cause naturali
- Il 28 dicembre28 December 16221622 at Lyon, France of natural causes
- sepolto alla basilica della Visita, Annecy, la Francia
- buried at the basilica of the Visitation, Annecy, France
- il suo cuore fu mantenuto come un resto a Lyon
- his heart was preserved as a relic at Lyon
- durante la Rivoluzione francese il suo cuore fu fu commosso verso Venezia, l'Italia
- during the French Revolution his heart was was moved to Venice, Italy
- Il 8 gennaio8 January 16621662 da PapaPope Alexander VIIAlexander VII
- Il 8 gennaio8 January 16621662 by PapaPope Alexander VIIAlexander VII
- Il 19 aprile19 April 16651665 da PapaPope Alexander VIIAlexander VII
- Il 19 aprile19 April 16651665 by PapaPope Alexander VIIAlexander VII
- contro sorditàagainst deafness
- autoriauthors
- PanettiereBaker, L'Oregon, la diocesi di
- PanettiereBaker, Oregon, diocese of
- Cincinnati, Ohio, arcidiocesi di
- Cincinnati, Ohio, archdiocese of
- Stampa cattolicaCatholic press
- ChampdeprazChampdepraz, Aosta, L'ItaliaItaly
- ChampdeprazChampdepraz, Aosta, L'ItaliaItaly
- Columbus, l'Ohio, diocesidiocese di Columbus, Ohio, diocesidiocese of
- confessoriconfessors
- la gente sordadeaf people
- educatorieducators
- giornalistijournalists
- Keimoes-UpingtonKeimoes-Upington, Il Sudafrica, la diocesi di
- Keimoes-UpingtonKeimoes-Upington, South Africa, diocese of
- insegnantiteachers
- WilmingtonWilmington, Il Delaware, la diocesi di
- WilmingtonWilmington, Delaware, diocese of
- scrittori
- writers
- La preghiera I da Saint FrancisPrayer I by Saint Francis
- La preghiera II da Saint FrancisPrayer II by Saint Francis
- Preghiera re Saint FrancisPrayer re Saint Francis
RappresentazioneRepresentation
- l'uomo calvo con una barba che porta gli accappatoi di un vescovo tenendo un libro, e con il suo cuore penetrò con spine
- bald man with a beard wearing the robes of a bishop while holding a book, and with his heart pierced with thorns
- l'uomo calvo con una barba che porta gli accappatoi di un vescovo tenendo un quadro di Virgn Mary
- bald man with a beard wearing the robes of a bishop while holding a picture of the Virgn Mary
- corona di spine
- crown of thorns
- cuore di Jesus
- heart of Jesus
- La galleria d'immagini di Saint Francis
- Gallery of images of Saint Francis
StorefrontStorefront
- I Collegamenti commerciali collegati a Saint Francis
- Commercial Links related to Saint Francis
Informazione supplementareAdditional Information
- Il libro di Santi, dai Monaci di Ramsgate
- Book of Saints, by the Monks of Ramsgate
- Enciclopedia cattolicaCatholic Encyclopedia
- Cattolico In lineaCatholic Online
- Biografie cristianeChristian Biographies, da James Keifer
- Biografie cristianeChristian Biographies, by James Keifer
- La chiesa interna, da Catherine Fournier
- Domestic Church, by Catherine Fournier
- Per Tutti I Santi, da Katherine Rabenstein
- For All The Saints, by Katherine Rabenstein
- Elenco telefonico di GoogleGoogle Directory
- Vite dei SantiLives of the Saints, da PadreFather Alban ButlerAlban Butler
- Vite dei SantiLives of the Saints, by PadreFather Alban ButlerAlban Butler
- Vite dei SantiLives of the Saints, da John J Crawley
- Vite dei SantiLives of the Saints, by John J Crawley
- Nuovo Dizionario cattolicoNew Catholic Dictionary
- La nostra domenica l'Enciclopedia di visitatore di SantiOur Sunday Visitor’s Encyclopedia of Saints, da Matthew Bunson, Margaret Bunson, e Stephen Bunson
- La nostra domenica l'Enciclopedia di visitatore di SantiOur Sunday Visitor’s Encyclopedia of Saints, by Matthew Bunson, Margaret Bunson, and Stephen Bunson
- Vite illustrate dei SantiPictorial Lives of the Saints
- Rirum Omnium PerturbationemRerum Omnium Perturbationem, da PapaPope Pius XIPius XI
- Rirum Omnium PerturbationemRerum Omnium Perturbationem, by PapaPope Pius XIPius XI
- Chiesa di Saint Charles BorromeoSaint Charles Borromeo Church, La monetina da cinque centesimi, il Mississippi, gli Stati Uniti
- Chiesa di Saint Charles BorromeoSaint Charles Borromeo Church, Picayune, Mississippi, USA
- Saint Francis e la Dinamica d'Amore, Susanne Kjekshus Koch
- Saint Francis and the Dynamics of Love, Susanne A Kjekshus Koch
- I santi per Adesso, il redattore Clare Boothe Luce
- Saints for Now, editor Clare Boothe Luce
- I Santi: Un Dizionario Biografico Conciso, il redattore John Coulson
- The Saints: A Concise Biographical Dictionary, editor John Coulson
- Wikipedia
- Wikipedia
ScrittureWritings
- L'introduzione alla Vita Devota, Saint Francis
- Introduction to the Devout Life, Saint Francis
- Esercizio di VirtùExercise of Virtues
- I sermoni di Saint Francis su PreghieraSermons of Saint Francis on Prayer
- Il trattato sull'Amore di DioTreatise on the Love of God
LettureReadings
Niente ci fa così prospero in questo mondo per dare alms. - Saint Francis de SalesNothing makes us so prosperous in this world as to give alms. - Saint Francis de Sales
È a quelli che hanno la maggior parte necessità di noi che dovremmo mostrare il nostro amore più particolarmente. - Saint Francis de SalesIt is to those who have the most need of us that we ought to show our love more especially. - Saint Francis de Sales
Ci permetta di correre a Mary, e, come i suoi piccoli bambini, gettarci nelle sue braccia con una fiducia perfetta. Saint Francis de SalesLet us run to Mary, and, as her little children, cast ourselves into her arms with a perfect confidence. Saint Francis de Sales
La salvezza è mostrata a fede, è preparata a speranza, ma è data solo a carità. La fede indica la strada per la terra di promessa siccome una colonna di speranza di fuoco ci alimenta con la sua manna di dolcezza, ma la carità veramente ci introduce nella Terra Promessa. Saint Francis de SalesSalvation is shown to faith, it is prepared for hope, but it is given only to charity. Faith points out the way to the land of promise as a pillar of fire hope feeds us with its manna of sweetness, but charity actually introduces us into the Promised Land. Saint Francis de Sales
Oh quale rimorso sentiremo alla fine delle nostre vite, quando ricordiamo il gran numero d'istruzioni ed esempi offerti da Dio e i Santi per la nostra perfezione, e così negligentemente ricevuto da noi! Se questa fine doveva venirLe oggi, come sarebbe contento Lei della vita che Lei ha condotto questo anno? Saint Francis de SalesOh what remorse we shall feel at the end of our lives, when we look back upon the great number of instructions and examples afforded by God and the Saints for our perfection, and so carelessly received by us! If this end were to come to you today, how would you be pleased with the life you have led this year? Saint Francis de Sales
Noi dobbiamo temere il Dio d'amore, non amarlo di paura. Saint Francis de SalesWe must fear God out of love, not love Him out of fear. Saint Francis de Sales
Nella galea reale d'Amore divino, non c'è nessuno schiavo di galea: tutti i vogatori sono volontari. Saint Francis de SalesIn the royal galley of divine Love, there is no galley slave: all rowers are volunteers. Saint Francis de Sales
Non siamo tirati a Dio da catene di ferro, ma da attrazioni dolci e inspirazioni sante. Saint Francis de SalesWe are not drawn to God by iron chains, but by sweet attractions and holy inspirations. Saint Francis de Sales
La perfezione di vita è la perfezione d'amore. Poiché l'amore è la vita dell'anima. Saint Francis de SalesPerfection of life is the perfection of love. For love is the life of the soul. Saint Francis de Sales
Dandosi a Dio, Lei non solo si riceve in scambio, ma vita eterna pure. Saint Francis de SalesBy giving yourself to God, you not only receive Himself in exchange, but eternal life as well. Saint Francis de Sales
L'uomo è la perfezione dell'Universo.Man is the perfection of the Universe.
Lo spirito è la perfezione d'uomo. The spirit is the perfection of man.
L'amore è la perfezione dello spirito, e la carità quello d'amore. Love is the perfection of the spirit, and charity that of love.
Perciò, l'amore di Dio è la fine, la perfezione dell'Universo. Saint Francis de Sales Therefore, the love of God is the end, the perfection of the Universe. Saint Francis de Sales
Ci sono molti chi dicono al Signore, “Mi do completamente a Tu, senza qualsiasi riserva,” ma ci sono poco che abbracciano la pratica di quest'abbandono, che consiste in ricezione con un'indifferenza certa ogni specie d'avvenimento, come questo avviene in conformità a provvidenza Divina, pure le afflizioni come consolazioni, disprezzo e rimprovera come onore e gloria. Saint Francis de SalesThere are many who say to the Lord, “I give myself wholly to Thee, without any reserve,” but there are few who embrace the practice of this abandonment, which consists in receiving with a certain indifference every sort of event, as it happens in conformity with Divine Providence, as well afflictions as consolations, contempt and reproaches as honor and glory. Saint Francis de Sales
Uno degli effetti di principio d'abbandono santo in Dio è l'uguaglianza di liquori nei vari incidenti di questa vita, che è certamente un punto di grande perfezione, e molto simpatico a Dio. La strada di mantenerlo è in imitazione dei piloti, per guardare continuamente la Stella Polare, che è, la volontà Divina, per essere costantemente in conformità a questo. Poiché è questo è che, con saggezza infinita correttamente distribuisce la prosperità e l'avversità, la salute e la malattia, la ricchezza e la povertà, l'onore e il disprezzo, la conoscenza e l'ignoranza, e tutto che avviene in questa vita. D'altra parte, se consideriamo creature senza questa relazione a Dio, non possiamo impedire le nostre sensazioni e disposizione a cambiare, secondo la varietà d'incidenti che succedono. - Saint Francis de SalesOne of the principle effects of holy abandonment in God is evenness of spirits in the various accidents of this life, which is certainly a point of great perfection, and very pleasing to God. The way to maintain it is in imitation of the pilots, to look continually at the Pole Star, that is, the Divine Will, in order to be constantly in conformity with it. For it is this will which, with infinite wisdom rightly distributes prosperity and adversity, health and sickness, riches and poverty, honor and contempt, knowledge and ignorance, and all that happens in this life. On the other hand, if we regard creatures without this relation to God, we cannot prevent our feelings and disposition from changing, according to the variety of accidents which occur. - Saint Francis de Sales
Alcuno si tormentano in ricerca di mezzi di scoprire l'art di amare il Dio, e non sanno – le creature povere – che non ci sono nessun art o mezzi d'amore di Lui, ma amare quelli che l'amano – che è, per cominciare a esercitare quelli la cosa che sono simpatici a Lui. - Saint Francis de SalesSome torment themselves in seeking means to discover the art of loving God, and do not know – poor creatures – that there is no art or means of loving Him but to love those who love Him – that is, to begin to practice those thing which are pleasing to Him. - Saint Francis de Sales
I nostri affari devono amare quello che avrebbe fatto. Lui i testamenti la nostra vocazione com'è. Ci permetta di amare questo e non scherzare lontano il nostro tempo che desidera vocazioni di altra gente. - Saint Francis de SalesOur business is to love what would have done. He wills our vocation as it is. Let us love that and not trifle away our time hankering after other people’s vocations. - Saint Francis de Sales
Ogni momento ci viene incinto di un comando da Dio, solo per passare e tuffarsi in eternità, là rimanere per sempre quello che gli abbiamo fatto. - Saint Francis de SalesEvery moment comes to us pregnant with a command from God, only to pass on and plunge into eternity, there to remain forever what we have made of it. - Saint Francis de Sales
Tutti noi possono raggiungere la virtù cristiana e la santità, non importa in quale condizione di vita viviamo e non importa come il nostro lavoro di vita può essere. - Saint Francis de SalesAll of us can attain to Christian virtue and holiness, no matter in what condition of life we live and no matter what our life work may be. - Saint Francis de Sales
Un'azione di piccolo valore compiuto con molto amore di Dio è lontano più eccellente che una di una virtù più alta, fatta con meno amore di Dio. - Saint Francis de SalesAn action of small value performed with much love of God is far more excellent than one of a higher virtue, done with less love of God. - Saint Francis de Sales
Benedetto sono quelli i cui cuori sono mai aperti a inspirazione di dio; loro mai mancheranno di quello che loro hanno bisogno di vivere buone vite sante, o compiere in modo conveniente i doveri del loro stato. Poiché come il Dio dà ogni animale attraverso la sua natura gli istinti necessari per la sua autoconservazione, allora – se non offriamo nessun ostacolo per grazia – lui dà a ciascuno di noi le inspirazioni necessarie per vita, attività e autoconservazione al livello spirituale. Quando siamo in perdita che fare, quando l'aiuto umano ci fallisce nei nostri dilemmi, allora il Dio ci ispira. Se solo siamo umilmente ubbidienti, lui non ci permetterà di perderci. Alcuni impianti indicano i loro fiori al sole, li girano con lui siccome si muove. Il girasole, comunque, gira non solo i suoi fiori, ma le sue foglie pure. Allo stesso modo gli scelti di tutto il Dio girano i loro cuori verso volontà di dio tenendo i suoi comandamenti. Ma quelli che sono completamente pieni di carità si voltano a volontà di dio da più che ubbidienza semplice ai suoi comandamenti. Loro anche gli danno i loro cuori, lo seguono in tutto quello che lui comanda, consiglia o ispira, senza riserve, senza eccezioni affatto. - Saint Francis de Sales, da Trovare il Dio Dovunque Lei SiaBlessed are those whose hearts are ever open to God’s inspiration; they will never lack what they need to live good holy lives, or to perform properly the duties of their state. For just as God gives each animal through its nature the instincts needed for its self-preservation, so – if we offer no obstacle to grace – he gives each of us the inspirations needed for life, activity and self-preservation on the spiritual level. When we are at a loss what to do, when human help fails us in our dilemmas, then God inspires us. If only we are humbly obedient, he will not let us go astray. Some plants point their flowers at the sun, turn them with it as it moves. The sunflower, however, turns not only its flowers, but its leaves as well. In the same way all God’s chosen ones turn their hearts toward God’s will by keeping his commandments. But those who are utterly filled with charity turn to God’s will by more than mere obedience to his commandments. They also give him their hearts, follow him in all that he commands, counsels or inspires, unreservedly, with no exceptions whatsoever. - Saint Francis de Sales, from Finding God Wherever You Are
L'ansietà è una tentazione in si e anche la sorgente da e da quello che altre tentazioni vengono. La tristezza è che il dolore mentale che è causato dai mali involontari che ci intaccano. Questi possono essere esterni – come povertà, malattia, disprezzo verso altri – o loro possono essere interni – come ignoranza, aridità in preghiera, avversione, e tentazione sé stesso. Quando l'anima è consapevole di alcun male, è insoddisfatto a causa di questo, e la tristezza è prodotta. L'anima vuole essere libera da questa tristezza, e prova a trovare i mezzi per questo. Se l'anima cerca la liberazione per l'amore di Dio, questo cercherà con pazienza, dolcezza, umiltà, e calma, che aspetta su provvidenza di dio piuttosto che contare per la sua iniziativa, impiego, e diligenza. Se questo cerca da autoamore, questo è desideroso e è eccitato e contando su stesso, piuttosto che il Dio. L'ansietà viene da un desiderio di un irregulated da esser salvato dal male che proviamo. Perciò, soprattutto altro, calmi e componga la Sua mente. Dolcemente e tranquillamente persegua il Suo scopo. - Saint Francis de Sales, da Letture Quotidiane con Saint Francis de SalesAnxiety is a temptation in itself and also the source from and by which other temptations come. Sadness is that mental pain which is caused by the involuntary evils which affect us. These may be external – such as poverty, sickness, contempt of others – or they may be internal – such as ignorance, dryness in prayer, aversion, and temptation itself. When the soul is conscious of some evil, it is dissatisfied because of this, and sadness is produced. The soul wishes to be free from this sadness, and tries to find the means for this. If the soul seeks deliverance for the love of God, it will seek with patience, gentleness, humility, and calmness, waiting on God’s providence rather than relying on its own initiative, exertion, and diligence. If it seeks from self-love, it is eager and excited and relying on self rather than God. Anxiety comes from an irregulated desire to be delivered from the evil we experience. Therefore, above all else, calm and compose your mind. Gently and quietly pursue your aim. - Saint Francis de Sales, from Daily Readings with Saint Francis de Sales
Il grado più alto di mitezza consiste in vista, porzione, venerazione, e depurazione affabilmente, di tanto in tanto, quelli che non sono al nostro gusto, e chi si mostrano mal disposto, ingrato, e importuno a noi. - Saint Francis de SalesThe highest degree of meekness consists in seeing, serving, honoring, and treating amiably, on occasion, those who are not to our taste, and who show themselves unfriendly, ungrateful, and troublesome to us. - Saint Francis de Sales
Si faccia familiare con gli angeli, e li guardi frequentemente in spirito; poiché senza esser visti, loro sono presenti con Lei. - Saint Francis De SalesMake yourself familiar with the angels, and behold them frequently in spirit; for without being seen, they are present with you. - Saint Francis De Sales
La virtù di pazienza è quel che che la maggior parte ci assicura la perfezione. - Saint Francis De SalesThe virtue of patience is the one which most assures us of perfection. - Saint Francis De Sales
Essere contento a correzione e rimproveri mostra che uno ama le virtù che stanno contrarie a quegli errori per cui lui è corretto e riprovato. E, perciò, è un gran segno di promozione in perfezione. - Saint Francis de SalesTo be pleased at correction and reproofs shows that one loves the virtues which are contrary to those faults for which he is corrected and reproved. And, therefore, it is a great sign of advancement in perfection. - Saint Francis de Sales
Due sbagli trovo comune tra persone spirituali. Uno è questo loro di solito misurano la loro devozione dalle consolazioni e le soddisfazioni che loro provano nella strada di Dio, in modo che se questi capitano di star volendo, loro pensino che loro hanno perso tutta la devozione. No, questo è non più di una devozione assennata. True e devozione notevole non consistono in queste cose, ma in avere di una volontà risoluta, attiva, pronta e costante per non offendere il Dio, e compiere tutto che appartiene Al suo servizio. L'altro sbaglio è quello che se questo mai capita con loro di fare qualcosa con ripugnanza e stanchezza, loro credono che loro non hanno nessun merito in questo. D'altra parte, c'è merito allora lontano più grande; in modo che un'oncia sola di i buoni fatto così da uno sforzo spirituale puro, tra oscurità e ottusità e senza interesse, valga più di cento libbre fatte con grande facilità e dolcezza, poiché quello richiede un amore più forte e più puro. E che grande così mai può essere l'aridities e la ripugnanza della parte assennata della nostra anima, noi non dovremmo mai perdere il coraggio, ma perseguire la nostra strada siccome i viaggiatori trattano l'abbaiamento di cani. - Saint Francis de SalesTwo mistakes I find common among spiritual persons. One is that they ordinarily measure their devotion by the consolations and satisfactions which they experience in the way of God, so that if these happen to be wanting, they think they have lost all devotion. No, this is no more than a sensible devotion. True and substantial devotion does not consist in these things, but in having a will resolute, active, ready and constant not to offend God, and to perform all that belongs to His service. The other mistake is that if it ever happens to them to do anything with repugnance and weariness, they believe they have no merit in it. On the other hand, there is then far greater merit; so that a single ounce of good done thus by a sheer spiritual effort, amidst darkness and dullness and without interest, is worth more than a hundred pounds done with great facility and sweetness, since the former requires a stronger and purer love. And how great so ever may be the aridities and repugnance of the sensible part of our soul, we ought never to lose courage, but pursue our way as travelers treat the barking of dogs. - Saint Francis de Sales
Il nostro più gran errore è che vogliamo servire al Dio nella nostra strada, non Nella sua strada - secondo la nostra volontà, non secondo La sua volontà. Quando Lui vuole che noi siamo malati, vogliamo essere bene; quando Lui ci desidera di servirgli da sofferenze, desideriamo di servirgli da lavori; quando Lui vuole che noi esercitiamo la carità, vogliamo esercitare l'umiltà; quando Lui cerca da noi dimissioni, desideriamo la devozione, uno spirito di preghiera o altra virtù. E questo è non perché le cose che desideriamo possono essere più simpatiche a Lui, ma perché loro sono più al nostro gusto. Questo è certamente il più gran ostacolo che possiamo alzare alla nostra perfezione, poiché è al di là di dubbio che se dovevamo volere essere Santi secondo la nostra volontà, mai saremo così affatto. Per essere veramente un Santo, è necessario essere un secondo la volontà di Dio. - Saint Francis de SalesOur greatest fault is that we wish to serve God in our way, not in His way- according to our will, not according to His will. When He wishes us to be sick, we wish to be well; when He desires us to serve Him by sufferings, we desire to serve Him by works; when He wishes us to exercise charity, we wish to exercise humility; when He seeks from us resignation, we wish for devotion, a spirit of prayer or some other virtue. And this is not because the things we desire may be more pleasing to Him, but because they are more to our taste. This is certainly the greatest obstacle we can raise to our own perfection, for it is beyond doubt that if we were to wish to be Saints according to our own will, we shall never be so at all. To be truly a Saint, it is necessary to be one according to the will of God. - Saint Francis de Sales
Tutta la scienza dei Santi è inclusa in queste due cose: fare, e soffrire. E chiunque aveva fatto queste due cose meglio, si ha fatto il più da santo. - Saint Francis de SalesAll the science of the Saints is included in these two things: To do, and to suffer. And whoever had done these two things best, has made himself most saintly. - Saint Francis de Sales
Il più gran errore tra quelli che hanno una buona volontà è che loro vogliono essere qualcosa che loro non possono essere, e non vogliono essere come loro necessariamente devono essere. Loro concepiscono desideri di fare grandi cose per cui, forse, nessun opportunità può mai venirgli, e nel frattempo trascurare il piccolo che il Signore mette nelle loro mani. Ci sono mille piccoli atti di virtù, come avere pazienza con le importunità e le imperfezioni dei nostri vicini, non offendendosi per una parola sgradevole o una ferita insignificante, trattenendo un'emozione di collera, mortificando un po' di piccolo affetto, alcun desiderio mal-regolato di parlare o ascoltare, scusando l'imprudenza, o cedendo all'altro in cose di poco valore. Queste cose sono quelle di esser fatte da tutti; perché non li esercitano. Le occasioni per grandi aumenti vengono, ma raramente, ma di piccoli aumenti molti possono esser fatti ogni giorno; e dirigendo questi piccoli aumenti con giudizio, ci sono alcuni chi crescono ricchi. Oh, come santo e ricco di meriti dobbiamo farci, se ma sapemmo come trarre profitto dalle opportunità che la nostra vocazione ci fornisce! Sì, sì, ci permettono di applicarci per seguire bene il sentiero che è vicino prima di noi, e stare bene sulla prima opportunità, senza occuparci con pensieri dell'ultimo, e così faremo buoni progressi. - Saint Francis de SalesThe greatest fault among those who have a good will is that they wish to be something they cannot be, and do not wish to be what they necessarily must be. They conceive desires to do great things for which, perhaps, no opportunity may ever come to them, and meantime neglect the small which the Lord puts into their hands. There are a thousand little acts of virtue, such as bearing with the importunities and imperfections of our neighbors, not resenting an unpleasant word or a trifling injury, restraining an emotion of anger, mortifying some little affection, some ill-regulated desire to speak or listen, excusing indiscretion, or yielding to another in trifles. These things are to be done by all; why not practice them. The occasions for great gains come but rarely, but of little gains many can be made each day; and by managing these little gains with judgement, there are some who grow rich. Oh, how holy and rich in merits we should make ourselves, if we but knew how to profit by the opportunities which our vocation supplies to us! Yes, yes, let us apply ourselves to follow well the path which is close before us, and to do well on the first opportunity, without occupying ourselves with thoughts of the last, and thus we shall make good progress. - Saint Francis de Sales
Essere perfetto in propria vocazione non è nient'altro che compiere i doveri e gli uffici a cui si sente obbligato, solamente per l'onore e l'amore di Dio, riferendosi Alla sua gloria. Chiunque lavori in questo modo può esser chiamato perfetto nel suo stato, un uomo secondo il cuore e è di Dio. - Saint Francis de SalesTo be perfect in one’s vocation is nothing else than to perform the duties and offices to which one is obliged, solely for the honor and love of God, referring to His glory. Whoever works in this manner may be called perfect in his state, a man according to the heart and will of God. - Saint Francis de Sales
Un domestico di Dio significa quel che chi ha una grande carità verso il suo vicino e una risoluzione inviolabile per seguire in tutto la volontà Divina; chi ha pazienza con le sue insufficienze, e pazientemente sostiene le imperfezioni d'altri. - Saint Francis de SalesA servant of God signifies one who has a great charity towards his neighbor and an inviolable resolution to follow in everything the Divine Will; who bears with his own deficiencies, and patiently supports the imperfections of others. - Saint Francis de Sales
La persona che possiede la mitezza cristiana è affettuosa e tenera verso tutti: Lui è disposto a perdonare e scusare le debolezze d'altri; la bontà del suo cuore appare in un'affabilità dolce che influenza le sue parole e azioni, presenta ogni oggetto alla sua vista nella luce più di beneficenza e simpatica. - Saint FrancisThe person who possesses Christian meekness is affectionate and tender towards everyone: He is disposed to forgive and excuse the frailties of others; the goodness of his heart appears in a sweet affability that influences his words and actions, presents every object to his view in the most charitable and pleasing light. - Saint Francis
Non perda il coraggio in considerazione delle Sue imperfezioni, ma immediatamente incominci a rimediargli. - Saint Francis de SalesDo not lose courage in considering your own imperfections, but instantly set about remedying them. - Saint Francis de Sales
Consideri tutto il passato come niente, e dica, come David: Adesso comincio ad amare il mio Dio. - Saint Francis de SalesConsider all the past as nothing, and say, like David: Now I begin to love my God. - Saint Francis de Sales
Una delle cose che ci tengono a una distanza da perfezione è, senza un dubbio, la nostra lingua. Poiché quando uno è andato per quanto non commettere nessun errore in arte del parlare, lo Spirito Santo Lui stesso ci assicura che lui è perfetto. E poiché il modo più cattivo di parlare è quello di parlare troppo, parlare poco e bene, poco e dolcemente, poco e semplicemente, poco e in modo caritatevole, poco e affabilmente. - Saint Francis de SalesOne of the things that keep us at a distance from perfection is, without a doubt, our tongue. For when one has gone so far as to commit no faults in speaking, the Holy Spirit Himself assures us that he is perfect. And since the worst way of speaking is to speak too much, speak little and well, little and gently, little and simply, little and charitably, little and amiably. - Saint Francis de Sales
Devono essere i nostri affari principali per conquistarci e, di giorno in giorno, andare ad accrescimento in forza e perfezione. Soprattutto, comunque, è necessario per noi sforzarsi di conquistare le nostre piccole tentazioni, come accessi d'ira, sospetti, gelosie, invidia, disonestà, vanità, attaccamenti, e pensieri cattivi. Per in questo modo acquisiremo la forza per sottomettere più grandi. - Saint Francis de SalesIt should be our principal business to conquer ourselves and, from day to day, to go on increasing in strength and perfection. Above all, however, it is necessary for us to strive to conquer our little temptations, such as fits of anger, suspicions, jealousies, envy, deceitfulness, vanity, attachments, and evil thoughts. For in this way we shall acquire strength to subdue greater ones. - Saint Francis de Sales
Non c'è niente che edifica altri così tanto come carità e gentilezza, da cui, come dall'olio nella nostra lampada, la fiamma di buon esempio è mantenuta in vita. - Saint Francis de SalesThere is nothing which edifies others so much as charity and kindness, by which, as by the oil in our lamp, the flame of good example is kept alive. - Saint Francis de Sales
Quando il Dio il Creatore fece tutte le cose, lui ordinò gli impianti di produrre il frutto ciascuno secondo il suo genere. Lui ha comandato allo stesso modo Christians, chi sono gli impianti viventi della sua chiesa, per produrre i frutti di devozione, ognuno in conformità con il suo carattere, la sua stazione, e la sua vocazione, dico che la devozione deve esser esercitata in diversi modi dai nobiluomini e dall'uomo feriale, dal domestico e dal principe, dalla vedova, dalla ragazza non sposata e dalla donna sposata. Ma perfino questa distinzione non è sufficiente; poiché la pratica di devozione deve esser adattata alla forza, alla professione e ai doveri d'ognuno soprattutto. Per di più, come ogni specie di gemma, gettata in miele, diventa più lucente e più scintillante, ciascuno secondo il suo colore, allora ogni persona diventa più accettabile e adattante nella sua vocazione quando lui mette la sua vocazione nel contesto di devozione. Attraverso devozione le Sue cure di famiglia diventano l'amore più pacifico, reciproco tra marito e la moglie diventa più sincera, il servizio che dobbiamo al principe diventa più fedele, e il nostro lavoro, non importa com'è, diventa più piacevole e gradevole. - da Introduzione alla Vita Devota da Saint Francis de SalesWhen God the Creator made all things, he commanded the plants to bring forth fruit each according to its own kind. He has likewise commanded Christians, who are the living plants of his Church, to bring forth the fruits of devotion, each one in accord with his character, his station, and his calling, I say that devotion must be practiced in different ways by the noblemen and by the working man, by the servant and by the prince, by the widow, by the unmarried girl and by the married woman. But even this distinction is not sufficient; for the practice of devotion must be adapted to the strength, to the occupation and to the duties of each one in particular. Moreover, just as every sort of gem, cast in honey, becomes brighter and more sparkling, each according to its color, so each person becomes more acceptable and fitting in his own vocation when he sets his vocation in the context of devotion. Through devotion your family cares become more peaceful, mutual love between husband and wife becomes more sincere, the service we owe to the prince becomes more faithful, and our work, no matter what it is, becomes more pleasant and agreeable. - from Introduction to the Devout Life by Saint Francis de Sales
Che sgradevole a Dio sono giudizi avventati! I giudizi dei bambini d'uomini sono avventati perché loro usurpano l'ufficio Del nostro Signore, il giusto giudice. Loro sono avventati perché la malizia principale di peccato dipende dall'intenzione e il consiglio del cuore, e questi sono cose nascoste non conosciute a giudici umani. Loro sono avventati perché ogni persona ha cose che potevano esser giudicate, e, infatti, sul quale deve giudicarsi. Sulla croce il nostro Salvatore non poteva completamente scusare il peccato di quelli che crocifissero lui, ma lui extenuated la malizia implorando la loro ignoranza. Quando non possiamo scusare un peccato, ci permetta almeno di farlo degno di compassione attribuendo la causa più favorevole possiamo a questo, come ignoranza o debolezza. Non possiamo mai passare il giudizio sul nostro vicino. - da Introduzione alla Vita Devota da Saint Francis de SalesHow displeasing to God are rash judgments! The judgments of the children of men are rash because they usurp the office of Our Lord, the just Judge. They are rash because the principal malice of sin depends on the intention and the counsel of the heart, and these are hidden things not known to human judges. They are rash because every person has things that could be judged, and, indeed, on which one should judge oneself. On the cross our Savior could not entirely excuse the sin of those who crucified him, but he extenuated the malice by pleading their ignorance. When we cannot excuse a sin, let us at least make it worthy of compassion by attributing the most favorable cause we can to it, such as ignorance or weakness. We can never pass judgment on our neighbor. - from Introduction to the Devout Life by Saint Francis de Sales
Così spesso come Lei può durante il giorno, ricordare la Sua mente alla presenza di Dio. Consideri quello che il Dio sta facendo, quello che Lei sta facendo. Lei sempre troverà occhi di dio fissati su Lei in amore immutabile. I nostri cuori devono ogni giorno cercare un posto del riposo su Calvario o vicino al nostro Signore, per ritirarsi là per riposare da cure mondane e trovare la forza contro tentazione. Si ricordi frequentemente di ritirarsi nella solitudine del Suo cuore, perfino mentre Lei è esternamente occupato in affari o società. Questa solitudine mentale non ha bisogno di esser impedita sebbene molte persone possano essere intorno a Lei, poiché loro circondano il Suo corpo non il Suo cuore, che deve rimanere solo alla presenza di Dio. Come David disse, “I miei occhi stanno mai guardando il Signore.” Siamo raramente così sollevati nei nostri scambi con altri per essere incapaci di tanto in tanto di commuovere i nostri cuori in solitudine con Dio. - Saint Francis de SalesAs often as you can during the day, recall your mind to the presence of God…. Consider what God is doing, what you are doing. You will always find God’s eyes fixed on you in unchangeable love. Our hearts should each day seek a resting-place on Calvary or near our Lord, in order to retire there to rest from worldly cares and to find strength against temptation. Remember frequently to retire into the solitude of your heart, even while you are externally occupied in business or society. This mental solitude need not be hindered even though many people may be around you, for they surround your body not your heart, which should remain alone in the presence of God. As David said, “My eyes are ever looking at the Lord.” We are rarely so taken up in our exchanges with others as to be unable from time to time to move our hearts into solitude with God. - Saint Francis de Sales
Il nostro profitto non dipende tanto da mortificazione noi stessi, quanto dopo conoscenza come mortificarci; è, dopo conoscenza come a scelse le mortificazioni migliori, che sono quelli più ripugnanti alle nostre inclinazioni naturali. Alcuni sono inclinati a discipline e fasts, e sebbene Loro possano essere cose difficili, loro li abbracciano con fervore, e li esercitano con piacere e facilmente, per via di questa tendenza che loro hanno verso loro. Ma allora loro saranno così sensibili riguardo a reputazione e onore, che la minor quantità ridicolo, disapprovazione, o leggero sono sufficienti per lanciarli in uno stato d'impazienza e perturbazione e provocare tali rimostranze come dimostrazione che un uguale vuole di pace e ragione. Questi sono le mortificazioni che loro dovrebbero abbracciare con la più grande disponibilità, se loro vogliono fare progressi. - Saint Francis de SalesOur profit does not depend so much on mortifying ourselves, as upon knowing how to mortify ourselves; that is, upon knowing how to chose the best mortifications, which are those most repugnant to our natural inclinations. Some are inclined to disciplines and fasts, and though they may be difficult things, they embrace them with fervor, and practice them gladly and easily, on account of this leaning which they have toward them. But then they will be so sensitive in regard to reputation and honor, that the least ridicule, disapproval, or slight is sufficient to throw them into a state of impatience and perturbation and to give rise to such complaints as show an equal want of peace and reason. These are the mortifications which they ought to embrace with the greatest readiness, if they wish to make progress. - Saint Francis de Sales
La più grande parte di cristiani di solito l'incisione di pratica invece di circoncisione. Loro faranno un taglio infatti in una parte malata, ma quanto a impiego del coltello di circoncisione, per portare via qualsiasi cosa che è superfluo dal cuore, poco vanno finora. - Saint Francis de SalesThe greater part of Christians usually practice incision instead of circumcision. They will make a cut indeed in a diseased part but as for employing the knife of circumcision, to take away whatever is superfluous from the heart, few go so far. - Saint Francis de Sales
Intraprenda tutti i Suoi doveri con una mente calma e provi a farli uno alla volta. Se Lei prova a farli improvvisamente, o senza ordine, i Suoi liquori saranno così fatti pagare troppo e depressi che loro probabilmente affonderanno sotto il carico e niente sarà fatto. In tutti i Suoi affari, conti sulla provvidenza di Dio attraverso cui solo Lei molto cerca il successo. Si sforzi tranquillamente di cooperare con i suoi progetti. Se Lei ha una fiducia sicura in Dio, il successo che Le viene sempre sarà che che è il più utile per Lei, se appare buono o cattivo nel Suo giudizio privato. Pensi ai piccoli bambini che a una mano rimangono velocemente al loro padre mentre con l'altro loro riuniscono bacche. Se Lei tocca le merci di questo mondo a una mano, Lei deve anche sempre tenere velocemente con altro a mano del Suo Padre divino, e giro verso lui di tanto in tanto vedere se Lei è simpatico lui. Soprattutto, sia sicuro che Lei non lascia mai la sua mano e la sua protezione, pensando che alle Sue due proprie mani Lei può riunire più o ricevere altro vantaggio. - Saint Francis de Sales, da Introduzione alla Vita DevotaUndertake all of your duties with a calm mind and try to do them one at a time. If you try to do them all at once, or without order, your spirits will be so overcharged and depressed that they will likely sink under the burden and nothing will be done. In all of your affairs, rely on the Providence of God through which alone you much look for success. Strive quietly to cooperate with its designs. If you have a sure trust in God, the success that comes to you will always be that which is most useful to you, whether it appears good or bad in your private judgment. Think of the little children who with one hand hold fast to their father while with the other they gather berries. If you handle the goods of this world with one hand, you must also always hold fast with the other to your heavenly Father’s hand, and turn toward him from time to time to see if you are pleasing him. Above all, be sure that you never leave his hand and his protection, thinking that with your own two hands you can gather more or get some other advantage. - Saint Francis de Sales, from Introduction to the Devout Life
Dobbiamo intendere la nostra salvezza nel modo che il Dio lo intende. Il dio desidera che dobbiamo esser salvati. Anche abbiamo bisogno di costantemente desiderare quello che il Dio desidera. Il dio non solo ci intende esser salvati, ma veramente si tuffa tutto noi abbiamo bisogno di portare a termine la salvezza. Allora noi non dobbiamo fermarci all'atto di puramente desiderio di salvezza, ma andare un passo più lontano e accettare che tutto il Dio di grazie si è preparato a noi, le grazie costantemente offerte a noi. È tutto molto bene per dire, “Voglio esser salvato.” Non è deve usare puramente il detto, “Voglio fare i passi necessari.” Dobbiamo veramente fare i passi. Abbiamo bisogno di prendere una decisione precisa per prendere e usare il Dio di grazie ci tende. I nostri testamenti devono essere accordati con Dio. Perché il Dio vuole che noi siamo salvati, dobbiamo volere esser salvati. Dobbiamo anche dare il benvenuto ai mezzi per salvezza che il Dio ci intende per prendere … il.that è perché gli atti generali di devozione e preghiera devono sempre esser seguiti da risoluzioni particolari. - Saint Francis de SalesWe must intend our own salvation in the way God intends it. God desires that we should be saved. We too need constantly to desire what God desires. God not only means us to be saved, but actually dives us all we need to achieve salvation. So we are not to stop at merely desiring salvation, but go a step further and accept all the graces God has prepared for us, the graces constantly offered to us. It is all very well to say, “I want to be saved.” It is not must use merely saying, “I want to take the necessary steps.” We must actually take the steps. We need to make a definite resolution to take and use the graces God holds out to us. Our wills must be in tune with God’s. Because God wants us to be saved, we should want to be saved. We should also welcome the means to salvation that God intends us to take….that is why general acts of devotion and prayer should always be followed by particular resolutions. - Saint Francis de Sales
L'amore è forte come morte da sia ugualmente separato l'anima dal corpo sia tutte le cose terrestri, l'unica differenza è, che la separazione è vera ed efficace quando causato da morte, mentre questo causato da amore è di solito limitato nel cuore. Dico di solito, perché l'amore divino è qualche volta così violento che veramente separa l'anima dal corpo, e, causando la morte di quelli che amano, li rende infinitamente più felice che questo gli concesse mille vite. Siccome la grande quantità della riomologazione deve morire in peccato, quello dell'eleggere deve finire nell'amore e la grazia di Dio, che è effettuato in parecchi modi. Molti dei santi morirono, non solo nello stato di carità, ma nell'esercizio effettivo d'amore divino. Saint Augustine finì in fabbricazione di un atto di contrizione, che non può esistere senza amore; Saint Jerome, in esortazione dei suoi discepoli a carità e la pratica di tutte le virtù; Saint Ambrose, in conversazione dolcemente con il suo Salvatore, chi lui aveva ricevuto nell'Eucarestia Santa; SantoSaint lo Anthony di PaduaAnthony of Padua anche finì nell'atto di dissertare con il nostro Signore Divino, dopo aver recitato un inno in onore mai — la Vergine gloriosa; Saint Thomas di Aquinas, alle sue mani strette, i suoi occhi alzarono a cielo, e pronuncia di queste parole dei Cantici, che furono l'ultimo che lui aveva spiegato:” Venga, il mio amato, ci permetta di andare in avanti nel campo ”(il Cantico 7:2). Tutti gli apostoli, e il più gran numero dei martiri, morirono in preghiera. Bede venerabile, avere imparato l'ora della sua morte per rivelazione, andò al coro all'ora solita per cantare l'ufficio di sera, questo essere il banchetto dell'Ascensione, e nel molto momento lui aveva finito di cantare Vesperi lui finì, nella sua Guida e Padrone in Cielo, per festeggiare Le sue lodi in quella dimora di riposo e felicità, intorno che le ombre di notte non possono mai riunire, perché non è illuminato dallo splendore del giorno eterno, quale né le albe, né le fini. John Gerson, il Cancelliere dell'università di Parigi, notevole per la sua erudizione e virtù, — di chi Sixtus di Terra di Siena disse, ”questo è difficile da decidere se la vena di pietà che attraversa i suoi lavori supera la sua scienza, o se la sua erudizione eccede la sua pietà,” — dopo aver spiegato le cinquanta proprietà d'amore divino menzionato nei Cantici, finì alla fine di tre giorni, sorriso, e pronuncia di queste parole dello stesso testo sacro: ”Tuo amore, O il Dio, è forte come morte” (il Cantico 8:6). Il fervore e l'ardore di Saint Martin all'ora della sua morte sono notevoli. Saint Louis, che si ha dimostrato un monarca così grande tra i santi come un santo eminente tra re, che sono attaccato dalla peste, cessò non pregare, e dopo ricezione del viaticum, lui estese le sue braccia nella forma di una croce, fissò i suoi occhi su cielo, e, animato con amore e fiducia, finì in detto con il Salmista:” Entrerò in Tua casa, O il Signore; assisterò alle funzioni verso Tuo tempio santo, in Tua paura ”(i Salmi 5:8). Saint Peter Celestine, dopo aver tollerato le afflizioni più crudeli e incredibili, vedendo la fine del suo approccio di giorni, cominciò a cantare come il cigno, e terminò la sua canzone con la sua vita, da queste parole dell'ultimo Salmo:” Permetta a ogni spirito di lodare il Signore ”(i Salmi 150:5). Saint Eusebia, surnamed lo Sconosciuto, morì inginocchiandosi in preghiera fervente. Saint Peter il Martire fruttò il suo ultimo sospiro per iscritto (con il suo dito, che lui aveva immerso nel suo sangue) gli articoli della fede per cui lui sacrificò la sua vita, e in detto: “In Tue mani, O il Signore, raccomando il mio spirito” (i Salmi 30:6). Il gran apostolo dell'Indies e il Giappone, Saint Francis Xavier, finì tenendo un crocifisso, che lui teneramente abbracciò, e incessantemente ripetè in trasporti d'amore, ”Jesus O! il Dio del mio cuore!” - Saint Francis de Sales, “Dall'Amore di Dio”Love is strong as death since both equally separate the soul from the body and all terrestrial things, the only difference is, that the separation is real and effectual when caused by death, whereas that occasioned by love is usually confined to the heart. I say usually, because divine love is sometimes so violent that it actually separates the soul from the body, and, by causing the death of those who love, it renders them infinitely happier than it it bestowed on them a thousand lives. As the lot of the reprobate is to die in sin, that of the elect is to expire in the love and grace of God, which is effected in several ways. Many of the saints died, not only in the state of charity, but in the actual exercise of divine love. Saint Augustine expired in making an act of contrition, which cannot exist without love; Saint Jerome, in exhorting his disciples to charity and the practice of all virtues; Saint Ambrose, in conversing sweetly with his Saviour, whom he had received in the Holy Eucharist; SantoSaint Anthony di PaduaAnthony of Padua also expired in the act of discoursing with our Divine Lord, after having recited a hymn in honor of the ever — glorious Virgin; Saint Thomas of Aquinas, with his hands clasped, his eyes raised to heaven, and pronouncing these words of the Canticles, which were the last he had expounded: ” Come, my beloved, let us go forth into the field ” (Canticle 7:2). All the apostles, and the greater number of the martyrs, died in prayer. Venerable Bede, having learned the hour of his death by revelation, went to the choir at the usual hour to sing the evening office, it being the feast of the Ascension, and at the very moment he had finished singing vespers he expired, following his Guide and Master into Heaven, to celebrate His praises in that abode of rest and happiness, round which the shades of night can never gather, because it is illumined by the brightness of the eternal day, which neither dawns nor ends. John Gerson, Chancellor of the University of Paris, remarkable for his learning and virtue, — of whom Sixtus of Sienna said, ” that it is difficult to decide whether the vein of piety which runs through his works surpasses his science, or whether his learning exceeds his piety,” — after having explained the fifty properties of divine love mentioned in the Canticles, expired at the close of three days, smiling, and pronouncing these words of the same sacred text: ” Thy love, O God, is strong as death ” (Canticle 8:6). The fervor and ardor of Saint Martin at the hour of his death are remarkable. Saint Louis, who has proved himself as great a monarch among the saints as an eminent saint among kings, being attacked by the plague, ceased not to pray, and after receiving the viaticum, he extended his arms in the form of a cross, fixed his eyes on heaven, and, animated with love and confidence, expired in saying with the Psalmist: ” I will come into Thy house, O Lord; I will worship towards Thy holy temple, in Thy fear ” (Psalms 5:8). Saint Peter Celestine, after having endured the most cruel and incredible afflictions ,, seeing the end of his days approach, began to sing like the swan, and terminated his song with his life, by these words of the last Psalm: ” Let every spirit praise the Lord ” (Psalms 150:5). Saint Eusebia, surnamed the Stranger, died kneeling in fervent prayer. Saint Peter the Martyr yielded his last sigh in writing (with his finger, which he had dipped in his blood ) the articles of the faith for which he sacrificed his life, and in saying: “Into Thy hands, O Lord, I commend my spirit ” (Psalms 30:6). The great apostle of the Indies and Japan, Saint Francis Xavier, expired holding a crucifix, which he tenderly embraced, and incessantly repeated in transports of love, ” O Jesus! the God of my heart!” - Saint Francis de Sales, from “On the Love of God”
Appena che la gente mondana vede che Lei vuole seguire una vita devota loro puntano mille freccette di derisione e perfino diffamazione a Lei. Il più malevolo di loro calunnierà la Sua conversione come ipocrisia, fanatismo, e inganno. Loro diranno che il mondo è girato contro Lei ed esser rifiutato da questo Lei si ha voltato a Dio. I Suoi amici tireranno su un ospite d'obiezioni che loro considerano molto prudente e di beneficenza. Loro Le diranno che Lei diventerà depresso, perderà la Sua reputazione nel mondo, sarà insopportabile, e invecchierà prima del Suo tempo, e che i Suoi affari a casa soffriranno. Lei deve vivere nel mondo come uno nel mondo. Loro diranno che Lei può salvare la Sua anima senza andare a tali estremi, e mille frivolezze simili. Philothea, tutto questo è il chiacchierio sciocco, vuoto semplice. Questa gente non ha interesse per la Sua salute o benessere.“ Se Lei fu del mondo, il mondo amerebbe quello che è il suo, ma perché Lei non è del mondo, perciò il mondo La odia,” dice il Salvatore. Abbiamo visto gentiluomini e le signore spendono la notte intera, perfino molte notti uno dopo l'altro, giocando scacchi o i biglietti. È più assurda là qualche concentrazione, cupa, o deprimendo che questo dura? La gente tuttavia mondana non dice che una parola e degli amici dei giocatori non preoccupano i loro capi su questo. Se spendiamo un'ora in meditazione o alziamo un un po' ancora prima che solito di mattina per prepararci a Comunione Santa, tutti corrono per un dottore per guarirci da ipocondria e itterizia. La gente può passare trenta notti in ballo e nessuno si lamenta di questo, ma se loro aspettano durante una notte di Natale sola loro tossono e affermano che il loro stomaco è disturbato la prossima mattina. Non riesce qualcuno a vedere che il mondo è un giudice ingiusto, cortese e bene disposto ai suoi bambini, ma severo e rigoroso verso i bambini di Dio? Non possiamo mai piacere al mondo a meno che per cidiamo insieme con lui. È così esigente che non può esser soddisfatto. “John non venne né il cibo, né il bere,” dice il Salvatore, e Lei dice, “Lui ha un diavolo.” “Il Figlio d'uomo venne mangiando e bevendo” e Lei dice che lui è “un Samaritan.” È true, Philothea, che se siamo pronti a ridere, giocano biglietti, o il ballo con il mondo per piacere a questo, sarà scandalizzato per noi, e se non facciamo, questo ci accuserà d'ipocrisia o malinconia. Se ci vestiamo bene, questo l'attribuirà ad alcun piano che abbiamo, e se trascuriamo il nostro vestito, questo accuserà di noi di essere a buon mercato e avaro. Il buon umore sarà chiamato la cupezza di mortificazione e la frivolezza. Così il mondo ci guarda con un malocchio e non possiamo mai piacere a questo. Questo esagera le nostre imperfezioni e richieste loro sono peccati, trasforma i nostri peccati veniali in peccati mortali e cambia i nostri peccati di debolezza in peccati di malizia.“ La carità è gentile,” dice Saint Paul, ma il mondo anzi è cattivo.“ La carità non pensa nessun male,” ma il mondo sempre pensa il male e quando questo non può condannare i nostri atti questo condannerà le nostre intenzioni. Se le pecore hanno corna o non e se loro sono bianchi o neri, il lupo non esita a mangiarli se lui può. Tutto quello che facciamo, il mondo intraprenderà la guerra a noi. Se rimaniamo molto tempo nel confessionale, questo si chiederà come possiamo avere così tanto per dire; se rimaniamo solo un tempo corto, questo dirà che non abbiamo detto tutto. Questo guarderà tutte le nostre azioni e a una piccola parola arrabbiata sola questo protesterà che non possiamo andare via con nessuno. Avere cura dei nostri interessi assomiglierà ad avarizia, mentre la mitezza assomiglierà a follia. Quanto ai bambini del mondo, la loro collera è chiamata essendo smussata, la loro economia d'avarizia, le loro conversazioni intime le discussioni legali. I ragni sempre rovinano il buon lavoro delle api. Ci permetta di rinunciare questo mondo cieco, Philothea. Permetta questo di gridarci finchè questo piace, come un gatto che grida per spaventare uccelli nel giorno. Ci permetta di essere solidi nei nostri scopi e incrollabili nelle nostre risoluzioni. La perseveranza dimostrerà se ci abbiamo sacrificato sinceramente a Dio e ci abbiamo dedicato a una vita devota. Le comete e le pianete sembrano di avere quasi la stessa luce, ma le comete sono masse puramente infocate che passano vicino e poco dopo scompaiono, mentre le pianete rimangono eternamente lucenti. Allora anche l'ipocrisia e la virtù true hanno una rassomiglianza vicina in apparizione esteriore ma loro possono esser facilmente distinti dall'un l'altro. L'ipocrisia non può durare a lungo, ma è rapidamente dissipata come fumo sempre crescente, mentre la virtù true è sempre solida e costante. Non è piccola assistenza per un inizio sicuro in devozione se prima soffriamo la critica e la calunnia a causa di lei. In questo modo sfuggiamo al pericolo d'orgoglio e vanità, che sono comparabili alle levatrici egiziane chi un Faraone crudele aveva ordinato per uccidere bambini maschili degli israeliti durante il molto giorno della loro nascita. Siamo crocifitti al mondo e il mondo deve c'esser crocifitto. Il mondo ci tiene essere stupidi; ci permetta di tenerlo essere pazzo. - Saint Francis de Sales, da Introduzione alla Vita Devine As soon as worldly people see that you wish to follow a devout life they aim a thousand darts of mockery and even detraction at you. The most malicious of them will slander your conversion as hypocrisy, bigotry, and trickery. They will say that the world has turned against you and being rebuffed by it you have turned to God. Your friends will raise a host of objections which they consider very prudent and charitable. They will tell you that you will become depressed, lose your reputation in the world, be unbearable, and grow old before your time, and that your affairs at home will suffer. You must live in the world like one in the world. They will say that you can save your soul without going to such extremes, and a thousand similar trivialities. Philothea, all this is mere foolish, empty babbling. These people aren’t interested in your health or welfare. “If you were of the world, the world would love what is its own but because you are not of the world, therefore the world hates you,” says the Savior. We have seen gentlemen and ladies spend the whole night, even many nights one after another, playing chess or cards. Is there any concentration more absurd, gloomy, or depressing than this last? Yet worldly people don’t say a word and the players’ friends don’t bother their heads about it. If we spend an hour in meditation or get up a little earlier than usual in the morning to prepare for Holy Communion, everyone runs for a doctor to cure us of hypochondria and jaundice. People can pass thirty nights in dancing and no one complains about it, but if they watch through a single Christmas night they cough and claim their stomach is upset the next morning. Does anyone fail to see that the world is an unjust judge, gracious and well disposed to its own children but harsh and rigorous towards the children of God? We can never please the world unless we lose ourselves together with it. It is so demanding that it can’t be satisfied. “John came neither eating nor drinking,” says the Savior, and you say, “He has a devil.” “The Son of man came eating and drinking” and you say that he is “a Samaritan.” It is true, Philothea, that if we are ready to laugh, play cards, or dance with the world in order to please it, it will be scandalized at us, and if we don’t, it will accuse us of hypocrisy or melancholy. If we dress well, it will attribute it to some plan we have, and if we neglect our dress, it will accuse of us of being cheap and stingy. Good humor will be called frivolity and mortification sullenness. Thus the world looks at us with an evil eye and we can never please it. It exaggerates our imperfections and claims they are sins, turns our venial sins into mortal sins and changes our sins of weakness into sins of malice. “Charity is kind,” says Saint Paul, but the world on the contrary is evil. “Charity thinks no evil,” but the world always thinks evil and when it can’t condemn our acts it will condemn our intentions. Whether the sheep have horns or not and whether they are white or black, the wolf doesn’t hesitate to eat them if he can. Whatever we do, the world will wage war on us. If we stay a long time in the confessional, it will wonder how we can have so much to say; if we stay only a short time, it will say we haven’t told everything. It will watch all our actions and at a single little angry word it will protest that we can’t get along with anyone. To take care of our own interests will look like avarice, while meekness will look like folly. As for the children of the world, their anger is called being blunt, their avarice economy, their intimate conversations lawful discussions. Spiders always spoil the good work of the bees. Let us give up this blind world, Philothea. Let it cry out at us as long as it pleases, like a cat that cries out to frighten birds in the daytime. Let us be firm in our purposes and unswerving in our resolutions. Perseverance will prove whether we have sincerely sacrificed ourselves to God and dedicated ourselves to a devout life. Comets and planets seem to have just about the same light, but comets are merely fiery masses that pass by and after a while disappear, while planets remain perpetually bright. So also hypocrisy and true virtue have a close resemblance in outward appearance but they can be easily distinguished from one another. Hypocrisy cannot last long but is quickly dissipated like rising smoke, whereas true virtue is always firm and constant. It is no little assistance for a sure start in devotion if we first suffer criticism and calumny because of it. In this way we escape the danger of pride and vanity, which are comparable to the Egyptian midwives whom a cruel Pharaoh had ordered to kill the Israelites’ male children on the very day of their birth. We are crucified to the world and the world must be crucified to us. The world holds us to be fools; let us hold it to be mad. - Saint Francis de Sales, from Introduction to the Devine Life
Citazione di MLAMLA Citation
- “Saint Francis de Sales”. Saints.SQPN.com. Il 3 dicembre3 December 20102010. Ragnatela. {data di oggi}. <http://saints.sqpn.com/saint-francis-de-sales/>
- “Saint Francis de Sales”. Saints.SQPN.com. Il 3 dicembre3 December 20102010. Web. {today’s date}. <http://saints.sqpn.com/saint-francis-de-sales/>
