Saint FaithSaint Faith

[Saint Faith]
Também conhecido como Also known as

  • Fides
  • Fides
  • Foi
  • Foi
  • Foy
  • Foy

MonumentoMemorial

PerfilProfile

Informado ter sido uma seletamente mulher bonita, completamente indiferente ao mundo quem se tinha dedicado ao Deus. Detido pela sua e tentado por Dacian, procurador em Novamente, a França nas perseguições de Diocletian. Torturado com Saint Alberta. Quando alguns espectadores exprimiram a compaixão pela menina, Dacian mandou-os decapitar. Reported to have been an exquisitely beautiful woman, utterly indifferent to the world who had dedicated herself to God. Arrested for her faith and tried by Dacian, procurator at Agen, France in the persecutions of Diocletian. Martyred with Saint Alberta. When some of the spectators expressed sympathy for the girl, Dacian had them beheaded.

NascidoBorn

  • em Novamente, a Aquitânia, (a França moderna)
  • at Agen, Aquitaine, (modern France)

MortoDied

CanonizadoCanonized

PatronatoPatronage

RepresentaçãoRepresentation

Frente de lojaStorefront

Informação adicionalAdditional Information

LeiturasReadings

Fazendo o sinal da cruz em partes diferentes do seu corpo, [Fé] proferiu esta oração, “Senhor Jesus, quem arte sempre pronta para assistir os seus empregados, me fortifica a esta hora, e me permite responder em uma maneira digna de você.Making the sign of the cross on different parts of her body, [Faith] uttered this prayer, “Lord Jesus, who art always ready to assist your servants, fortify me at this hour, and enable me to answer in a manner worthy of you.

O tirano [Dacian], assumindo um ar da suavidade, perguntou-a, “Qual é o seu nome?The tyrant [Dacian], assuming an air of mildness, asked her, “What is your name?

Ela respondeu, “Meu nome é a Fé, e diligencio apoiar na verdade o que aquela chama significa.She answered, “My name is Faith, and I endeavor to support in reality what that flame signifies.

Dacian – “Qual é a sua religião?Dacian – “What is your religion?

FÉ – “Servi da minha infância Cristo, e para ele consagrei a minha alma inteira.FAITH – “I have from my infancy served Christ, and to him I have consecrated my whole soul.

Dacian – “Vêm, criança, têm um pouco de consideração dos seus jovens e beleza; renuncie a religião que você professa, e sacrifica a Diana, que é uma divindade do seu próprio sexo, e quem o concederá os presentes mais preciosos.Dacian – “Come, child, have some regard for your youth and beauty; renounce the religion you profess, and sacrifice to Diana, who is a divinity of your own sex, and who will bestow on you the most precious gifts.

A FÉ – “As divindades dos Pagãos é diabos: como então você pode aconselhar que eu lhes sacrifique?FAITH – “The divinities of the Gentiles are devils: how then can you advise me to sacrifice to them?

Dacian, em uma raiva, disse: “Que! faça você atreve-se para chamar os nossos diabos de deuses! você deve resolver imediatamente a oferecer o sacrifício, ou vencer abaixo de tormentos.Dacian, in a rage, said: “What! do you presume to call our gods devils! you must resolve instantly to offer sacrifice, or expire under torments.

O santo, lembrando-se a coragem dos mártires e a coroa gloriosa prometida àqueles que perseveram ao fim, distante de ser terrificados nas ameaças do tirano, sente-se inflamada com um novo desejo de morrer para o seu Senhor; "Não", gritou ela, “Não só estou preparado sofrer cada tormento de Cristo, mas queimo-me com a impaciência de morrer para ele.The saint, calling to mind the courage of the martyrs and the glorious crown promised to those who persevere to the end, far from being terrified at the menaces of the tyrant, feels herself inflamed with a new desire to die for her Lord; “No,” cried she, “I not only am prepared to suffer every torment for Christ, but I burn with impatience to die for him.

Dacian, mais enfurecido do que alguma vez, ordenou que a uma cama de latão fosse produzida, e o santo para estar atada nele com cadeias de ferro.Dacian, more enraged than ever, ordered a brazen bed to be produced, and the saint to be bound on it with iron chains.

Um fogo de regalo foi aceso abaixo dele, o calor do qual foi dado ainda mais intolerável pela adição de óleo, e outra matéria inflamável.A treat fire was kindled under it, the heat of which was rendered still more intolerable by the addition of oil, and other inflammable matter.

Os espectadores, batidos com compaixão e horror, exclamaram: “Como pode o tirano assim atormentar uma virgem jovem inocente só para adorar o Deus!The spectators, struck with pity and horror, exclaimed: “How can the tyrant thus torment an innocent young virgin only for worshipping God!

Depois disto Dacian compreendeu números deles, e como estes recusaram sacrificar, eles foram decapitados com Saint Faith. Hereupon Dacian apprehended numbers of them, and as these refused to sacrifice, they were beheaded with Saint Faith.