Saint Augustine von FlusspferdSaint Augustine of Hippo
![detail of a photograph of a stained glass window from the south aisle of Saint Thomas' church, Oxford, England; swiped off the flickr account of Brother Lawrence, OP [Saint Augustine von Flusspferd]](http://saints.sqpn.com/sainta02.jpg)
Auch bekannt als
Also known as
- Aurelius Augustinus
- Aurelius Augustinus
- Arzt der Gnade
- Doctor of Grace
ProfilProfile
Der Sohn eines Heidepagan Vaterfather, wer sich auf seinem Todesbett, und von HeiligerSaint MonicaMonica, ein frommer Christ umwandelte. Erhoben ein Christ, er verlor seinen Glauben an die Jugend und führte ein wildes Leben. Gelebt mit einem KarthagerCarthaginian Frauwoman vom Alter 15 bis 30. Gezeugt ein Sohn, den er Adeotadus nannte, was das Geschenk des Gottes bedeutet. Unterrichtete Redekunst an Carthage und Mailand, Italien. Nach dem Nachforschen und Experimentieren mit mehreren Philosophien wurde er ein Manichaean seit mehreren Jahren; es unterrichtete von einem großen Kampf zwischen dem Gut und Böse, und zeigte einen lockeren moralischen Code. Eine Summierung seines Denkens kommt zurzeit aus seinen Eingeständnissen: "Gott, geben Sie mir Keuschheit und Askese - aber nicht nur jetzt."Son of a Heidepagan Vaterfather who converted on his death bed, and of HeiligerSaint MonicaMonica, a devout Christian. Raised a Christian, he lost his faith in youth and led a wild life. Lived with a KarthagerCarthaginian Frauwoman from the age of 15 through 30. Fathered a son whom he named Adeotadus, which means the gift of God. Taught rhetoric at Carthage and Milan, Italy. After investigating and experimenting with several philosophies, he became a Manichaean for several years; it taught of a great struggle between good and evil, and featured a lax moral code. A summation of his thinking at the time comes from his Confessions: “God, give me chastity and continence – but not just now.”
Augustine machte schließlich mit dem Manichaeans Schluss und wurde durch die Gebete seiner Mutter und die Hilfe von HeiligerSaint AmbroseAmbrose von Mailand umgewandelt, wer ihn taufte. Auf dem Tod seiner Mutter kehrte er nach Afrika zurück, verkaufte sein Eigentum, gab den Erlös den Armen, und gründete ein Kloster. Mönch. Priester. Prediger. Bischof des Flusspferds in 396. Gegründete religiöse Gemeinschaften. Gekämpfter Manichaeism, Donatism, Pelagianism und andere Ketzereien. Beaufsichtigte seine Kirche und seinen, während des Falls des römischen Reiches den Vandalen sehen. Arzt der Kirche. Sein späteres Denken kann auch in einer Linie von seinen Schriften summiert werden: Unsere Herzen wurden für Sie, O Herr gemacht, und sie sind ruhelos, bis sie sich in Ihnen ausruhen. Augustine finally broke with the Manichaeans and was converted by the prayers of his mother and the help of HeiligerSaint AmbroseAmbrose of Milan, who baptized him. On the death of his mother he returned to Africa, sold his property, gave the proceeds to the poor, and founded a monastery. Monk. Priest. Preacher. Bishop of Hippo in 396. Founded religious communities. Fought Manichaeism, Donatism, Pelagianism and other heresies. Oversaw his church and his see during the fall of the Roman Empire to the Vandals. Doctor of the Church. His later thinking can also be summed up in a line from his writings: Our hearts were made for You, O Lord, and they are restless until they rest in you.
GeborenBorn
- Am 13. November13 November 354354 an Tagaste, Numidia, dem Nördlichen Afrika (Souk-Ahras, Algerien) als Aurelius Augustinus
- Am 13. November13 November 354354 at Tagaste, Numidia, North Africa (Souk-Ahras, Algeria) as Aurelius Augustinus
- Am 28. August28 August 430430 am Flusspferd, dem nördlichen Afrika
- Am 28. August28 August 430430 at Hippo, north Africa
- gegen wunde Augenagainst sore eyes
- Brauerbrewers
- Druckerprinters
- Theologentheologians
- -
- —
- Bridgeport, Connecticut, Diözese dessen
- Bridgeport, Connecticut, diocese of
- Cagayan de Oro, Die PhilippinenPhilippines
- Cagayan de Oro, Die PhilippinenPhilippines
- Carpineto RomanoCarpineto Romano, ItalienItaly
- IdaIda, Die Philippinen, Diözese dessen
- IdaIda, Philippines, diocese of
- Isleta-Inder PuebloIsleta Indian Pueblo
- KalamazooKalamazoo, Michigan, Diözese dessen
- KalamazooKalamazoo, Michigan, diocese of
- Ponte Nizza, ItalienItaly
- Ponte Nizza, ItalienItaly
- Saint AugustineSaint Augustine, Florida, Stadt dessen
- Saint AugustineSaint Augustine, Florida, city of
- Saint Augustine, Florida, Diözese dessen
- Saint Augustine, Florida, diocese of
- Höher, Wisconsin, Diözese dessen
- Superior, Wisconsin, diocese of
- Tucson, Arizona, Diözese dessen
- Tucson, Arizona, diocese of
- Valletta, Malta
- Valletta, Malta
- Kindchild
- Taubedove
- Adlereagle
- Kugelschreiberpen
- Schale
- shell
- brennendes Herz, in der Anspielung auf einen Durchgang in seinen Eingeständnissen
- flaming heart, in allusion to a passage in his Confessions
FassadeStorefront
Gebete durch Saint AugustinePrayers by Saint Augustine
- Gesetz der HoffnungAct of Hope
- Gesetz der BitteAct of Petition
- Atmen Sie Mich, Heiligen Geist einBreathe in Me, Holy Spirit
- Herr Jesus, Gelassen Ich, Mich Zu kennenLord Jesus, Let Me Know Myself
- Gebet für den Indwelling des GeistesPrayer for the Indwelling of the Spirit
- Gebet für das KrankePrayer for the Sick
- Gebet der Heiterkeit bei der Geburt von JesusPrayer of Joy at the Birth of Jesus
- Gebet des Vertrauens auf die Himmlische Versprechung des GottesPrayer of Trust in God’s Heavenly Promise
- Gebet auf der Entdeckung des Gottes nach einer Langen SuchePrayer on Finding God after a Long Search
- Gebet Unserer Dame, Mutter der GnadePrayer to Our Lady, Mother of Mercy
- Gebet, um Gott Ständig Zu suchenPrayer to Seek God Continually
- Sehen Sie O Herr zuWatch, O Lord
ZusatzinformationAdditional Information
- Ad Salutem, durch PapstPope Pius XIPius XI
- Ad Salutem, by PapstPope Pius XIPius XI
- Augustinum HipponensemAugustinum Hipponensem, durch PapstPope John Paul IIJohn Paul II
- Augustinum HipponensemAugustinum Hipponensem, by PapstPope John Paul IIJohn Paul II
- Buch von HeiligenBook of Saints, durch die Mönche von Ramsgate
- Buch von HeiligenBook of Saints, by the Monks of Ramsgate
- Enzyklopädie BrittanicaEncyclopedia Brittanica
- Google VerzeichnisGoogle Directory: Saint Augustine
- Google VerzeichnisGoogle Directory: Saint Augustine
- Google Verzeichnis: Schriften durch Saint Augustine
- Google Directory: Writings by Saint Augustine
- Im Garten des Gottes, durch Amy Steedman
- In God’s Garden, by Amy Steedman
- Neues katholisches WörterbuchNew Catholic Dictionary
- Unser Sonntag die Enzyklopädie des Besuchers von HeiligenOur Sunday Visitor’s Encyclopedia of Saints, durch Matthew Bunson, Margaret Bunson, und Stephen Bunson
- Unser Sonntag die Enzyklopädie des Besuchers von HeiligenOur Sunday Visitor’s Encyclopedia of Saints, by Matthew Bunson, Margaret Bunson, and Stephen Bunson
- Vikipedio Esperanto
- Vikipedio esperanto
ArbeitenWorks
- Handbuch auf dem Glauben, der Hoffnung, und der LiebeHandbook on Faith, Hope, and Love - [Leser von Microsoftmicrosoft reader / mobipocket]
- Handbuch auf dem Glauben, der Hoffnung, und der LiebeHandbook on Faith, Hope, and Love - [Leser von Microsoftmicrosoft reader / mobipocket]
LesungenReadings
Gott hat kein Bedürfnis nach Ihrem Geld, aber die Armen haben. Sie geben es den Armen, und Gott erhält es. - Saint AugustineGod has no need of your money, but the poor have. You give it to the poor, and God receives it. - Saint Augustine
Die besonderen Auszeichnungen dieser Welt, was ist sie, aber Hauch, und Leere und Risiko des Fallens? - Saint AugustineThe honors of this world, what are they but puff, and emptiness and peril of falling? - Saint Augustine
Täglicher Fortschritt, dann, in dieser Liebe, sowohl betend als auch gut tuend, dass durch die Hilfe von Ihm, der es auf Ihnen auferlegte, und dessen Geschenk es ist, es genährt und vergrößert werden kann, bis, vervollkommnet zu werden, es Sie vollkommen macht. - Saint AugustineDaily advance, then, in this love, both by praying and by well doing, that through the help of Him who enjoined it on you, and whose gift it is, it may be nourished and increased, until, being perfected, it render you perfect. - Saint Augustine
Was besitzen Sie, wenn Sie nicht Gott besitzen? - Saint AugustineWhat do you possess if you possess not God? - Saint Augustine
Unglücklich ist die Seele, die durch die Liebe von irgendetwas versklavt ist, was sterblich ist. - Saint AugustineUnhappy is the soul enslaved by the love of anything that is mortal. - Saint Augustine
Die Liebe von weltlichen Besitzungen ist eine Art Vogel-Linie, die die Seele verfängt, und sie verhindert, dem Gott fliegend. - Saint AugustineThe love of worldly possessions is a sort of bird line, which entangles the soul, and prevents it flying to God. - Saint Augustine
In diesem wirklichem Moment kann ich, wenn ich wünsche, der Freund des Gottes werden. - Saint AugustineThis very moment I may, if I desire, become the friend of God. - Saint Augustine
Gott schenkt mehr Rücksicht der Reinheit der Absicht, mit der unsere Handlungen durchgeführt werden als auf den Handlungen selbst. - Saint AugustineGod bestows more consideration on the purity of the intention with which our actions are performed than on the actions themselves. - Saint Augustine
Ich werde ein Mittel vorschlagen, wodurch Sie Gott den ganzen Tag loben können, wenn Sie wünschen. Was auch immer Sie tun, tun Sie es, so, und Sie haben Gott gelobt. - Saint AugustineI will suggest a means whereby you can praise God all day long, if you wish. Whatever you do, do it well, and you have praised God. - Saint Augustine
Das ist das Geschäft unseres Lebens. Durch die Arbeit und das Gebet, um in der Gnade des Gottes vorwärts zu gehen, bis wir zu dieser Höhe der Vollkommenheit kommen, in der, mit sauberen Herzen, wir Gott anschauen können. - Saint AugustineThis is the business of our life. By labor and prayer to advance in the grace of God, till we come to that height of perfection in which, with clean hearts, we may behold God. - Saint Augustine
Der Gott in seiner Omnipotenz konnte nicht mehr in Seinem Verstand geben, den Er nicht wusste, wie man mehr in Seinen Reichtümern gibt, die Er nicht mehr hatte, um zu geben als die Eucharistie. - Saint AugustineGod in his omnipotence could not give more, in His wisdom He knew not how to give more, in His riches He had not more to give, than the Eucharist. - Saint Augustine
Gott befiehlt nicht, dass Unmöglichkeiten, aber durch das Befehlen Sie ermahnt, tun, was Sie können und darum zu beten, was Sie nicht können, und Ihnen helfen, dass Sie fähig sein können. - Saint AugustineGod does not command impossibilities, but by commanding admonishes you do what you can and to pray for what you cannot, and aids you that you may be able. - Saint Augustine
Unser Leben und unser Tod sind mit unserem Nachbar. - Saint AugustineOur life and our death are with our neighbor. - Saint Augustine
Überwinden Sie sich, und die Welt liegt an Ihren Füßen. - Saint AugustineConquer yourself and the world lies at your feet. - Saint Augustine
O ewige Wahrheit, wahre Liebe und geliebte Ewigkeit. Sie sind mein Gott. Zu Ihnen tun ich seufze Tag und Nacht. Als ich zuerst kam, um Sie zu kennen, zogen Sie mich zu sich selbst an, so dass ich sehen könnte, dass es Dinge für mich gab zu sehen, aber dass ich selbst noch nicht bereit war, sie zu sehen. Inzwischen überwanden Sie die Schwäche meiner Vision, hervor am stärksten die Balken Ihres Lichtes sendend, und ich zitterte sofort vor der Liebe und Todesangst. Ich suchte eine Weise, die Kraft zu gewinnen, die ich Sie genießen musste. Aber ich fand es nicht, bis ich "den Vermittler zwischen dem Gott und den Männern, dem Mann Christus Jesus umarmte, der vor allem ist, segnete Gott auf immer." Er nannte mich und sagte: "Ich bin der Weg der Wahrheit, ich bin das Leben." Spät ließen mich Sie, O Schönheit jemals alt, jemals neu lieben, ließen mich spät Sie lieben! Sie waren innerhalb meiner, aber ich war draußen, und es war dort, dass ich nach Ihnen suchte. In meiner Unschönkeit tauchte ich in die schönen Dinge ein, die Sie schufen. Sie waren mit mir, aber ich war nicht mit Ihnen. Geschaffene Dinge hielten mich von Ihnen ab; noch, wenn sie in Ihnen nicht gewesen wären, wären sie nicht überhaupt gewesen. Sie riefen, Sie schrien, und Sie brachen meine Taubheit durch. Sie blinkten, Sie glänzten, und Sie zerstreuten meine Blindheit. Sie atmeten Sie Duft auf mir; ich zog im Atem, und jetzt keuche ich nach Ihnen. Ich habe Sie gekostet, jetzt hungere ich und Durst nach mehr. Sie berührten mich, und ich brannte für Ihren Frieden. - von den Eingeständnissen von Saint AugustineO eternal truth, true love and beloved eternity. You are my God. To you do I sigh day and night. When I first came to know you, you drew me to yourself so that I might see that there were things for me to see, but that I myself was not yet ready to see them. Meanwhile you overcame the weakness of my vision, sending forth most strongly the beams of your light, and I trembled at once with love and dread. I sought a way to gain the strength which I needed to enjoy you. But I did not find it until I embraced “the mediator between God and men, the man Christ Jesus, who is above all, God blessed for ever.” He was calling me and saying: “I am the way of truth, I am the life.” Late have I loved you, O Beauty ever ancient, ever new, late have I loved you! You were within me, but I was outside, and it was there that I searched for you. In my unloveliness I plunged into the lovely things which you created. You were with me, but I was not with you. Created things kept me from you; yet if they had not been in you they would have not been at all. You called, you shouted, and you broke through my deafness. You flashed, you shone, and you dispelled my blindness. You breathed you fragrance on me; I drew in breath and now I pant for you. I have tasted you, now I hunger and thirst for more. You touched me, and I burned for your peace. - from the Confessions of Saint Augustine
Keiner ist die Seelen der frommen Toten, die von der Kirche getrennt sind, die sogar jetzt das Königreich von Christus ist. Sonst würde es keine Erinnerung von ihnen am Altar des Gottes in der Kommunikation des Körpers von Christus geben. - von Der Stadt des Gottes durch Saint AugustineNeither are the souls of the pious dead separated from the Church which even now is the kingdom of Christ. Otherwise there would be no remembrance of them at the altar of God in the communication of the Body of Christ. - from The City of God by Saint Augustine
Christliche Leute feiern zusammen in der religiösen Feierlichkeit die Memoiren der Märtyrer, sowohl um zu fördern, dass sie imitiert werden, als auch so dass sie sich in ihre Verdienste teilen und durch ihre Gebete geholfen werden kann." - von Gegen Faustus der Manichean, durch Saint AugustineA Christian people celebrates together in religious solemnity the memorials of the martyrs, both to encourage their being imitated and so that it can share in their merits and be aided by their prayers.” - from Against Faustus the Manichean, by Saint Augustine
Es gibt eine kirchliche Disziplin, wie die Gläubigen wissen, wenn die Namen der Märtyrer laut in diesem Platz am Altar des Gottes gelesen werden, wo Gebet für sie nicht angeboten wird. Gebet wird jedoch für die Toten angeboten, die nicht vergessen werden. Weil es falsch ist, um einen Märtyrer zu beten, denen Gebeten wir selbst empfohlen werden sollten. - aus Predigten durch Saint AugustineThere is an ecclesiastical discipline, as the faithful know, when the names of the martyrs are read aloud in that place at the altar of God, where prayer is not offered for them. Prayer, however, is offered for the dead who are remembered. For it is wrong to pray for a martyr, to whose prayers we ought ourselves be commended. - from Sermons by Saint Augustine
Beim Tisch des Herrn gedenken wir Märtyrer ebenso nicht, dass wir andere tun, die sich in Frieden ausruhen, um um sie, aber eher zu beten, dass sie um uns beten können, dass wir in ihren Schritten folgen können. - von Moralpredigten auf John durch Saint AugustineAt the Lord’s table we do not commemorate martyrs in the same way that we do others who rest in peace so as to pray for them, but rather that they may pray for us that we may follow in their footsteps. - from Homilies on John by Saint Augustine
Da wir bis jetzt nicht verstehen können, dass Er vom Vater vor dem Tagesstern gezeugt wurde, lassen Sie uns Seine Geburt der Jungfrau in den nächtlichen Stunden feiern. Da wir nicht umfassen, wie Sein Name vor dem Licht der Sonne bestand, lassen Sie uns Seine an der Sonne gelegte Hütte anerkennen. Da wir bis jetzt den mit Seinem Vater untrennbar vereinigten Sohn nicht anstarren, lassen Sie uns uns an Ihn als der 'Bräutigam erinnern, der aus seinem Braut-Raum kommt.' Da wir zum Bankett unseres Vaters noch nicht bereit sind, lassen Sie uns vertraut mit dem Futtertrog unseres Herrn Jesus Christus wachsen. - Saint AugustineSince we cannot, as yet, understand that He was begotten by the Father before the day-star, let us celebrate His birth of the Virgin in the nocturnal hours. Since we do not comprehend how His name existed before the light of the sun, let us recognize His tabernacle placed in the sun. Since we do not, as yet, gaze upon the Son inseparably united with His Father, let us remember Him as the ‘bridegroom coming out of his bride chamber.’ Since we are not yet ready for the banquet of our Father, let us grow familiar with the manger of our Lord Jesus Christ. - Saint Augustine
Er betet um uns als unser Priester, betet in uns als unser Kopf, und wird zu von uns als unser Gott gebetet. Lassen Sie uns deshalb unsere Stimme in ihm und seinen in uns anerkennen. - Saint AugustineHe prays for us as our priest, prays in us as our Head, and is prayed to by us as our God. Therefore let us acknowledge our voice in him and his in us. - Saint Augustine
Befragen Sie die Schönheit der Erde, des Meeres, die Luft ausdehnend und verbreitend sich selbst, der Himmel, Frage alle diese Realien. Alle antworten: 'Sieh, wir sind schön.' Diese Schönheiten sind unterworfen, um sich zu ändern. Wer machte sie wenn nicht den Schönen, der ist nicht unterworfen, um sich zu ändern? - Saint AugustineQuestion the beauty of the earth, the sea, the air distending and diffusing itself, the sky, question all these realities. All respond: ‘See, we are beautiful.’ These beauties are subject to change. Who made them if not the Beautiful One who is not subject to change? - Saint Augustine
Ein und dasselbe Wort des Gottes streckt sich überall in der Bibel aus, dass es ein und dieselbe Äußerung ist, die in den Mündern aller heiligen Schriftsteller erschallt, da Er, der im beginnenden Gott mit dem Gott war, kein Bedürfnis nach getrennten Silben hat; weil er der Zeit nicht unterworfen ist. - Saint AugustineOne and the same Word of God extends throughout the Scripture, that it is one and the same Utterance that resounds in the mouths of all the sacred writers, since He who was in the beginning God with God has no need for separate syllables; for he is not subject to time. - Saint Augustine
Jesus Christus wird Herr von allen sein, oder er wird nicht Herr überhaupt sein. - Saint AugustineJesus Christ will be Lord of all, or he will not be Lord at all. - Saint Augustine
Wenn physische Dinge Sie erfreuen, dann Gott für sie loben, aber Ihre Liebe zu Ihm zurückweisen, der sie schuf, damit in den Dingen, die Sie erfreuen, Sie Ihm missfallen. Wenn Seelen Sie erfreuen, sie im Gott lieben; weil in sich selbst sie veränderlich sind, aber in Ihm werden sie fest gegründet. Ohne Ihn vergehen sie und gehen zugrunde. In Ihm lassen sie dann geliebt werden, und tragen zusammen mit Ihnen zu Ihm soviel Seelen, wie Sie können, und ihnen sagen, "Lassen Sie wir Ihn lieben, lassen Sie uns Ihn lieben; er machte die Welt und ist nicht weit davon. Er machte alle Dinge nicht und verließ sie dann, aber sie sind von Ihm und in Ihm. Sieh, dort ist Er, wo auch immer Wahrheit geliebt wird. Er ist innerhalb des wirklichen Herzens, noch ist das Herz von Ihm gestreunt. Kehren Sie zu Ihrem Herzen, O Sie Missetäter zurück, und halten Sie schnell an Ihm, der Sie machte. Standplatz mit Ihm und werden Sie schnell stehen. Rest in Ihm und sollen Sie beruhigt sein." - Saint Augustine, von Den EingeständnissenIf physical things please you, then praise God for them, but turn back your love to Him who created them, lest in the things that please you, you displease Him. If souls please you, love them in God; for in themselves they are changeable, but in Him they are firmly established. Without Him they pass away and perish. In Him, then, let them be loved, and carry along with you to Him as many souls as you can, and say to them, “Let us love Him, let us love Him; He made the world and is not far from it. He did not make all things and then leave them, but they are of Him and in Him. See, there He is wherever truth is loved. He is within the very heart, yet the heart has strayed from Him. Return to your heart, O you transgressors, and hold fast to Him who made you. Stand with Him and you will stand fast. Rest in Him and you shall be at rest.” - Saint Augustine, from The Confessions
Lassen Sie uns verstehen, dass Gott ein Arzt ist, und dass das Leiden eine Medizin für die Erlösung, nicht eine Strafe für die Verdammung ist. - Saint AugustineLet us understand that God is a physician, and that suffering is a medicine for salvation, not a punishment for damnation. - Saint Augustine
O Sakrament der Liebe! O Zeichen der Einheit! O Band der Wohltätigkeit! Er, der Leben haben würde, findet hier tatsächlich, dass ein Leben in und ein Leben lebt, um dadurch zu leben. - Saint AugustineO Sacrament of Love! O sign of Unity! O bond of Charity! He who would have Life finds here indeed a Life to live in and a Life to live by. - Saint Augustine
Wenn Sie sehen, dass Sie Qualen noch nicht ertragen haben, betrachten Sie es als sicher, dass Sie nicht begonnen haben, ein wahrer Diener des Gottes zu sein; weil Saint Paul einfach sagt, dass alle, die beschlossen, fromm in Christus zu leben, Verfolgungen - Saint Augustine ertragen sollenIf you see that you have not yet suffered tribulations, consider it certain that you have not begun to be a true servant of God; for Saint Paul says plainly that all who chose to live piously in Christ, shall suffer persecutions - Saint Augustine
Ich spreche mit Ihnen, die gerade in der Taufe, meinen kleinen Kindern in Christus, Sie neugeboren gewesen sind, die die neue Nachkommenschaft der Kirche, das Geschenk des Vaters, der Beweis der Fruchtbarkeit der Mutter Church sind. Alle von Ihnen, die schnell im Herrn stehen, sind ein heiliger Samen, eine neue Kolonie von Bienen, die wirkliche Blume unseres Ministeriums und Frucht unserer Mühe, meiner Heiterkeit und meiner Krone. Es sind die Wörter des Apostels, den ich an Sie anrede: Gestellt auf den Herrn Jesus Christus, und machen keine Bestimmung für das Fleisch und seine Wünsche, so dass Sie mit dem Leben von ihm gekleidet werden können, den Sie in diesem Sakrament angezogen haben. Sie sind alle mit Christus durch Ihre Taufe in ihm gekleidet worden. Es gibt weder Juden noch Griechen; es gibt weder Sklaven noch Ehrenbürger; es gibt weder Mann noch Frau; Sie sind alle ein in Christus Jesus. So ist die Macht dieses Sakraments: Es ist ein Sakrament des neuen Lebens, das hier und jetzt mit der Vergebung aller vorigen Sünden beginnt, und zur Vollziehung im Wiederaufleben der Toten gebracht wird. Sie sind mit Christus durch die Taufe in den Tod begraben worden, damit, weil Christus von den Toten auferstanden ist, Sie auch in der Neuheit des Lebens spazieren gehen können. Sie gehen jetzt durch den Glauben noch auf der Pilgerfahrt in einem sterblichen Körper weg vom Herrn spazieren; aber er, zu dem Ihre Schritte geleitet werden, ist selbst der sichere und bestimmte Weg für Sie: Jesus Christus, der um unseretwillen Mann wurde. Für alle, die ihn fürchten, hat er reichliches Glück bewahrt, das er denjenigen offenbaren wird, die in ihm hoffen, es zur Vollziehung bringend, als wir die Wirklichkeit erreicht haben, die sogar jetzt wir in der Hoffnung besitzen. Das ist der Oktave-Tag Ihrer neuen Geburt. Heute wird in Ihnen das Zeichen des Glaubens erfüllt, der im Alt Testament durch die Beschneidung des Fleisches am achten Tag nach der Geburt angekündigt wurde. Als der Herr von den Toten auferstand, legte er die Sterblichkeit des Fleisches beiseite; sein erhobener Körper war noch derselbe Körper, aber es war zu Tode nicht mehr unterworfen. Durch sein Wiederaufleben widmete er am Sonntag, oder der Tag des Herrn. Obwohl das dritte nach seiner Leidenschaft, dieser Tag nach dem Sabbat, und so auch dem ersten Tag der Woche acht ist. Und so Ihre eigene Hoffnung auf das Wiederaufleben, obwohl noch nicht nicht begriffen, sicher und sicher ist, weil Sie das Sakrament oder Zeichen dieser Wirklichkeit erhalten haben, und das Versprechen des Geistes gegeben worden sind. Wenn, dann haben Sie sich mit Christus erhoben, die Dinge suchen, die oben sind, wo Christus an der rechten Hand des Gottes gesetzt wird. Gestrebt himmlischen Dingen, nicht den Dingen, die auf der Erde sind. Weil Sie gestorben sind und Ihr Leben mit Christus im Gott verborgen wird. Wenn Christus, Ihr Leben, erscheint, dann werden Sie auch mit ihm im Ruhm erscheinen. - aus einer Predigt durch Saint Augustine I speak to you who have just been reborn in baptism, my little children in Christ, you who are the new offspring of the Church, gift of the Father, proof of Mother Church’s fruitfulness. All of you who stand fast in the Lord are a holy seed, a new colony of bees, the very flower of our ministry and fruit of our toil, my joy and my crown. It is the words of the Apostle that I address to you: Put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh and its desires, so that you may be clothed with the life of him whom you have put on in this sacrament. You have all been clothed with Christ by your baptism in him. There is neither Jew nor Greek; there is neither slave nor freeman; there is neither male nor female; you are all one in Christ Jesus. Such is the power of this sacrament: it is a sacrament of new life which begins here and now with the forgiveness of all past sins, and will be brought to completion in the resurrection of the dead. You have been buried with Christ by baptism into death in order that, as Christ has risen from the dead, you also may walk in newness of life. You are walking now by faith, still on pilgrimage in a mortal body away from the Lord; but he to whom your steps are directed is himself the sure and certain way for you: Jesus Christ, who for our sake became man. For all who fear him he has stored up abundant happiness, which he will reveal to those who hope in him, bringing it to completion when we have attained the reality which even now we possess in hope. This is the octave day of your new birth. Today is fulfilled in you the sign of faith that was prefigured in the Old Testament by the circumcision of the flesh on the eighth day after birth. When the Lord rose from the dead, he put off the mortality of the flesh; his risen body was still the same body, but it was no longer subject to death. By his resurrection he consecrated Sunday, or the Lord’s day. Though the third after his passion, this day is the eighth after the Sabbath, and thus also the first day of the week. And so your own hope of resurrection, though not yet realized, is sure and certain, because you have received the sacrament or sign of this reality, and have been given the pledge of the Spirit. If, then, you have risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is seated at the right hand of God. Set your hearts on heavenly things, not the things that are on earth. For you have died and your life is hidden with Christ in God. When Christ, your life, appears, then you too will appear with him in glory. - from a sermon by Saint Augustine
MLA ZitatMLA Citation
- "Saint Augustine von Flusspferd". Saints.SQPN.com. Am 8. September8 September 20102010. Web. {heutiges Datum}. <http://saints.sqpn.com/saint-augustine-of-hippo/>
- “Saint Augustine of Hippo”. Saints.SQPN.com. Am 8. September8 September 20102010. Web. {today’s date}. <http://saints.sqpn.com/saint-augustine-of-hippo/>
