Saint Paul della CroceSaint Paul of the Cross

[Saint Paul della Croce]
Anche conosciuto come Also known as

  • Cacciatore di dio d'Anime
  • God’s Hunter of Souls
  • Paolo Francesco Danei
  • Paolo Francesco Danei
  • Paul Daneo
  • Paul Daneo

Monumento commemorativoMemorial

ProfiloProfile

Il figlio di un commerciante, Paul fu una gioventù pius. Dopo ricezione di una vista, e mentre ancora un profano, lui fondò la Congregazione d'Impiegati Discalced della Croce Più santa e la Passione (Passionists) nel 1721 per predicare su Jesus Crucified. Si vide che predicatore di un tal potere che indurì soldati e i banditi piangeva. In un certo momento tutti i fratelli nell'Ordine l'abbandonarono, ma nel 1741 la sua regola fu approvata da PapaPope Benedict XIVBenedict XIV, e la comunità cominciò a crescere di nuovo. Ordinato nel 1727 da PapaPope Benedict XIIIBenedict XIII. Missionario. The son of a merchant, Paul was a pius youth. After receiving a vision, and while still a layman, he founded the Congregation of Discalced Clerks of the Most Holy Cross and Passion (Passionists) in 1721 to preach about Jesus Crucified. Preacher of such power that hardened soldiers and bandits were seen to weep. At one point all the brothers in the Order deserted him, but in 1741 his rule was approved by PapaPope Benedict XIVBenedict XIV, and the community began to grow again. Ordained in 1727 by PapaPope Benedict XIIIBenedict XIII. Missionary.

PortatoBorn

MortoDied

BeatifiedBeatified

CanonizzatoCanonized

PatrocinioPatronage

ImmaginiImages

Informazione supplementareAdditional Information

LettureReadings

È molto buono e santo per considerare la passione del nostro Signore, e meditare su questo, poiché da questo sentiero sacro arriviamo a unione con Dio. Nella questa scuola più santa impariamo la saggezza true, poiché fu là che tutti i santi lo impararono.It is very good and holy to consider the passion of our Lord, and to meditate on it, for by this sacred path we reach union with God. In this most holy school we learn true wisdom, for it was there that all the saints learned it.

Perciò, sia costante in pratica di ogni virtù, e particolarmente in imitazione della pazienza del nostro caro Jesus, poiché questo è il summit d'amore puro. Vivo in un tal modo che tutti possono sapere che Lei porta esternamente così come dentro di sé l'immagine di Christ crocifitto, il modello di tutta la dolcezza e la misericordia. Poiché se un uomo è unito dentro di sé con il Figlio del Dio vivente, lui anche porta la sua somiglianza esternamente dalla sua pratica continua di bontà eroica, e particolarmente attraverso una pazienza rinforzata da coraggio, che non si lamenta segretamente o in pubblico. Si nasconda in Jesus crocifitto, e la speranza in niente salvo che tutti gli uomini esser completamente convertito nella sua volontà. - da una lettera da Saint Paul della Croce Therefore, be constant in practicing every virtue, and especially in imitating the patience of our dear Jesus, for this is the summit of pure love. Live in such a way that all may know that you bear outwardly as well as inwardly the image of Christ crucified, the model of all gentleness and mercy. For if a man is united inwardly with the Son of the living God, he also bears his likeness outwardly by his continual practice of heroic goodness, and especially through a patience reinforced by courage, which does not complain either secretly or in public. Conceal yourselves in Jesus crucified, and hope for nothing except that all men be thoroughly converted to his will. - from a letter by Saint Paul of the Cross