Saint Teresa delle AndeSaint Teresa of the Andes
![37kb jpg photograph of Saint Terese of the Andes, date unknown, photographer unknown [Saint Terese delle Ande]](http://saints.sqpn.com/wp-content/gallery/saint-teresa-of-the-andes/saint-teresa-of-the-andes-01.jpg)
Anche conosciuto come
Also known as
- Juanita Fernandez Solare
- Juanita Fernandez Solar
- Teresa de los Andes
- Teresa de los Andes
- Teresa di Jesus delle Ande
- Teresa of Jesus of the Andes
Monumento commemorativoMemorial
ProfiloProfile
Portato a una famiglia di classe superiore. Dalla sua adolescenza Teresa fu dedicata a Christ. Molto sotto l'influenza dell'autobiografia di SantoSaint Thérèse de LisieuxThérèse de Lisieux. Lei entrò nel monastero dello Carmelitano di DiscalcedDiscalced Carmelite monachenuns Ad Ande Los su Il 7 maggio7 May 19191919, e fu data il nome Teresa di Jesus. Un modello per la gente giovane. Il primo cileno e il primo membro di Teresian Carmel in America Latina da essere beatified. Born to an upper class family. From her adolescence Teresa was devoted to Christ. Greatly influenced by the autobiography of SantoSaint Thérèse de LisieuxThérèse de Lisieux. She entered the monastery of the Carmelitano di DiscalcedDiscalced Carmelite monachenuns at Los Andes on Il 7 maggio7 May 19191919, and was given the name Teresa of Jesus. A model for young people. The first Chilean and the first member of the Teresian Carmel in Latin America to be beatified.
PortatoBorn
- Il 13 luglio13 July 19001900 a Santiago, il Cile come Juanita Fernandez Solare
- Il 13 luglio13 July 19001900 at Santiago, Chile as Juanita Fernandez Solar
- Il 12 aprile12 April 19201920 allo CarmelitanoCarmelite conventoconvent Ad Ande Los, il Cile di tifo
- Il 12 aprile12 April 19201920 at the CarmelitanoCarmelite conventoconvent at Los Andes, Chile of typhus
- Il 22 marzo22 March 19861986 da PapaPope John Paul IIJohn Paul II (decretano su virtù eroiche)
- Il 22 marzo22 March 19861986 by PapaPope John Paul IIJohn Paul II (decree on heroic virtues)
- Il 3 aprile3 April 19871987 a Santiago, il Cile da PapaPope John Paul IIJohn Paul II
- Il 3 aprile3 April 19871987 at Santiago, Chile by PapaPope John Paul IIJohn Paul II
- suo fratello, Luis, assistè alla beatificazione
- her brother, Luis, attended the beatification
- Il 21 marzo21 March 19931993 da PapaPope John Paul IIJohn Paul II
- Il 21 marzo21 March 19931993 by PapaPope John Paul IIJohn Paul II
- contro mali materialiagainst bodily ills
- contro malattiaagainst illness
- contro malattiaagainst sickness
- la gente malatasick people
- la gente giovane in generaleyoung people in general
Informazione supplementareAdditional Information
LettureReadings
Ci mai sarà nessuna separazione tra le nostre anime. Vivrò in Lui. La ricerca di Jesus e in Lui Lei mi troverà; e là tre di noi continueranno le nostre conversazioni intime, questi staremo continuando là per sempre in eternità. L'amore è la fusione di due anime in quel che per causare la perfezione reciproca. Sebbene io sia assente da Lei, questo non cambia niente nel nostro rapporto. Sono sempre con Lei, in modo invisibile assistendoLa in totale Lei fa. E se le mie preghiere valgono qualcosa, Lei può contare su loro per il resto della mia vita; perché ogni giorno La ho con me in tempo di Comunione. Quanto tempo è passato poiché duriamo vide l'un l'altro, ma le nostre anime sono sempre un in Jesus Divino. Un carmelitano si santifica per fare membri di tutta la chiesa santi. Lo scopo che lei (un carmelitano) propone a lei è molto grande: pregare e santificarsi per peccatori e preti. Santificarsi per peccatori e preti. Santificarsi in modo che la linfa divina possa esser comunicata attraverso l'unione che esiste tra i fedeli e tutti i membri della chiesa. Lei immolates lei stessa sulla croce, e il suo sangue cade in peccatori, che supplicano per misericordia e pentimento, poiché sulla croce lei è intimamente unita a Jesus Christ. Il suo sangue, allora, è mescolato con Il suo Sangue Divino. Un carmelitano è una sorella a preti. Sia il prete sia la sorella offrono a un ospite d'olocausto per la salvezza del mondo. Una Sorella si santifica, che essendo più unito a Dio, il sangue del Prigioniero Divino che lei riceve nella sua anima potrebbe diffondere attraverso gli altri membri di Corpo di Christ. In breve, una Sorella si santifica per santificare i suoi fratelli. Questo mi fa male molto; vedere che sto assennatamente provando sensazioni di gran amore. Qualche volta questo perfino arriva al punto di portare via della mia forza o il desiderio di pulire qualcosa, ma il tratto sul letto. Viviamo intimamente unito con Lui, poiché quel che chi ama tende a esser unito con quel che amato. La fusione di due anime è fatta attraverso amore. È true, la mia cara piccola sorella, non viviamo insieme; ma Lei vive in Dio e faccio, anche. Là, in quell'abisso d'amore, vivremo come uno. Tutto in Dio è indivisibile; anche, saremo inseparabili. Qualche volta sentii un tal gran amore sembrò che non potevo andare a modo di vivere se questi desideri hanno continuato più … Una volta quando la violenza d'amore mi afferrò, afferrai che un ago e sul mio petto tirò queste lettere: J.A.M., il que significa Jesus Il mio Amore. A dispetto della distanza che ci separa, la mia anima sempre sarà un con vostra. Ci formiamo, ma un'anima sola, non è che così?There will never be any separation between our souls. I will live in Him. Search for Jesus and in Him you’ll find me; and there the three of us will continue our intimate conversations, the ones we’ll be carrying on there forever in eternity. Love is the fusion of two souls in one in order to bring about mutual perfection. Though I am absent from you, this changes nothing in our relationship. I am always with you, invisibly assisting you in all you do. And if my prayers are worth anything, you can count on them for the rest of my life; because every day I have you with me at Communion time. How much time has passed since we last saw each other, but our souls are always one in the Divine Jesus. A Carmelite sanctifies herself in order to make all the Church’s members holy. The goal she (a Carmelite) proposes to herself is very great: to pray and sanctify herself for sinners and priests. To sanctify herself for sinners and priests. To sanctify herself so that the divine sap may be communicated through the union that exists between the faithful and all members of the Church. She immolates herself on the cross, and her blood falls on sinners, pleading for mercy and repentance, for on the cross she is intimately united to Jesus Christ. Her blood, then, is mixed with His Divine Blood. A Carmelite is a sister to priests. Both priest and sister offer a host of holocaust for the salvation of the world. A Sister sanctifies herself, that by being more united to God, the blood of the Divine Prisoner which she receives in her soul might circulate through the other members of Christ’s Body. In a word, a Sister sanctifies herself to sanctify her brothers. This pains me greatly; to see that I’m sensibly experiencing feelings of great love. Sometimes it even reaches the point of taking my strength away or the desire to do anything but stretch out on the bed. Let’s live intimately united with Him, since one who loves tends to be united with the one loved. The fusing of two souls is done through love. It’s true, my dear little sister, we don’t live together; but you live in God and I do, too. There, in that abyss of love, we’ll live as one. Everything in God is indivisible; we, too, will be inseparable. Sometimes I felt such great love it seemed I could not go on living if these desires continued any longer…Once when the violence of love took hold of me, I grasped a needle and on my chest drew these letters: J.A.M., which means Jesus My Love. Despite the distance separating us, my soul will always be one with yours. We both form but a single soul, isn’t that so?
Se mi unisca a spirito a 11:30 e a 6. In quei tempi sono solo con Lui, dietro le mie griglie amate.Join me in spirit at 11:30 and at 6. At those times I’m alone with Him, behind my beloved grills.
Perché si sente Lei così solo? Non sono noi sempre veramente un nel nostro Padrone Divino? Può star pensando Lei che Sua sorella di carmelitano non ha nessuna camera nel suo cuore per amare quel che chi si separano di lei sta molto essendo …? Lei è con me sempre; stiamo ancora lavorando insieme.Why do you feel so alone? Aren’t we always really one in our Divine Master? Can you be thinking that your Carmelite sister has no room in her heart to love the one who is part of her very being…? You are with me always; we are still working together.
Spero che Lei è sempre unito con il mio Jesus e così unito con Sua sorella di carmelitano, anche. Quando siamo là Nella sua presenza, se soltanto lo sguardo fisso Lui è abbastanza per farci amarlo, e se siamo così affascinati Dalla sua bellezza che non possiamo dire niente, ma che l'amiamo, perché, la piccola sorella, dobbiamo essere disturbati? Come avrei amato, la madre cara, per essere dalla Sua parte per consolare e piangere con Lei. Ma le nostre anime si incontrarono dal tabernacolo. Lui lascia I suoi angeli e milioni di persone, per entrare nella Sua anima, completare in Lei l'unione più intima, trasformarLa in Dio, nutrire in Lei la vita di grazia con cui Lei otterrà il cielo. - dalle lettere di Saint Terese delle Ande I hope that you are always joined with my Jesus and so joined with your Carmelite sister, too. When we’re there in His presence, if just gazing at Him is enough to make us love Him, and if we are so captivated by His beauty that we can’t say anything but that we love Him, why, little sister, should we be upset? How I would have loved, mother dear, to be by your side to console and weep with you. But our souls met by the tabernacle. He leaves His angels and millions of people, to come into your soul, to consummate in you the most intimate union, to transform you into God, to nourish in you the life of grace with which you will attain heaven. - from the letters of Saint Terese of the Andes
