Heilige der Gesellschaft von Jesus: Saint Peter ClaverSaints of the Society of Jesus: Saint Peter Claver
Am 9. September, Beichtvater9 September, Confessor
Auf dem Bankett des Heiligen Namens von Jesus, 1888, das Jahr des Priesterlichen Jubiläums von Papst Leo XIII, dass Hohepriester die drei Jesuitenheiligen, John Berchmans, Alphonsus Rodriguez, und Peter Claver heilig sprach. Eine große Lehre wird unsere Generation in der Kanonisation von jedem dieser Diener des Gottes unterrichtet. Saint John Berchmans lehrt, dass wir zu den Weisen des mittleren Alters nicht zurückzugehen brauchen, Gott zu dienen; dass Sein vollkommener Dienst in der treuen Ausführung der Aufgaben unseres Staates des Lebens mit dem Lieben von Herzen besteht, dass, indem wir das tun, wir echte Heilige werden können. Saint Alphonsus Rodriguez unterrichtet dieselbe Lehre in einer anderen Form. Er lehrt, dass ein Mann den Leuten gehören kann, dass er sich mit dem Geschäft beschäftigt haben kann, das er spät im Leben beginnen kann, und dass er auch, mit der Hilfe der Gott, Der kein Wiedergespenst von Personen ist, vor Die hoch und niedrig ebenso klein sind, und Wer Willen, die ebenso in diesem Alter der Demokratie und des Handels als in den Tagen der absoluten oder Feudalmacht zu dienen sind, dass er auch einen Preis in der ruhmvollen Konkurrenz des christlichen Heldentums forttragen kann. Saint Peter Claver predigt seine Lehre auch zu diesem Alter, das eine so große Liebe zur ganzen Menschheit und einem Wunsch erklärt, alle Klassen zu soviel Gleichheit nach oben hin anzugleichen, wie die soziale Bedingung der Menschheit in diesem Leben erlauben wird. Diese Sehnsüchte sind gut. Nur Unser Herr unterrichtete sie vor zwei Millennien. Sie wurden in uns vom Gott der Natur gepflanzt; sie werden ausführlicher durch das Gesetz der Wohltätigkeit, eines viel besseren Wortes eingeprägt als Nächstenliebe.On the Feast of the Holy Name of Jesus, 1888, the year of the Sacerdotal Jubilee of Pope Leo XIII, that Pontiff canonized the three Jesuit saints, John Berchmans, Alphonsus Rodriguez, and Peter Claver. A great lesson is taught our generation in the canonization of each of these servants of God. Saint John Berchmans teaches that we need not go back to the ways of the middle ages to serve God; that His perfect service consists in the faithful accomplishment of the duties of our state of life with loving hearts, that by doing this we may become real saints. Saint Alphonsus Rodriguez teaches the same lesson in another form. He teaches that a man may belong to the people, that he may have engaged in business, that he may begin late in life, and that he too, with the help of that God Who is no respecter of persons, before Whom high and low are equally little, and Who wills to be served as well in this age of democracy and trade as in the days of absolute or feudal power, that he too may carry off a prize in the glorious rivalry of Christian heroism. Saint Peter Claver preaches his lesson also to this age which professes so great a love for all humanity and a desire to level up all classes to as much equality as the social condition of mankind in this life will permit. These aspirations are good. Only Our Lord taught them two millenniums ago. They were planted in us by nature’s God; they are inculcated more explicitly by the law of charity, a much better word than altruism.
"Der Sklave der Sklaven" - das war das, was Saint Peter Claver unterzeichnete. Was Las Casas zum Inder war, der, und mehr, Claver zum Neger war. Gab es jemals größere brüderliche Liebe als sein?“The slave of the slaves” – that was what Saint Peter Claver signed himself. What Las Casas was to the Indian, that, and more, was Claver to the negro. Was there ever greater brotherly love than his?
Saint Peter war in Katalonien in Spanien geboren. Während noch ein religiöser Junger er an die Universität gesandt wurde, wo Saint Alphonsus Rodriguez Gepäckträger war. Ihre Herzen wurden sofort angezogen. Gott offenbarte die zukünftige Heiligkeit dieses jungen Professors dem ehrwürdigen Bruder, der ihn auf jede Weise ermutigte, mit den außergewöhnlichen Gnaden zusammenzuarbeiten, die er erhielt. 1620 wurde Claver an Carthagena, darin gesandt, was jetzt die Staaten Kolumbiens ist. Das war ein großer Hafen für den Empfang von Sklaven. Zu diesen, dem jämmerlichsten von den jämmerlichen, widmete er den Rest seiner Lebenszeit. Er lebte nur für sie; im Halten der Schiffe, auf den Plantagen, trieb er sie, den Arzt sowohl ihrer Körper als auch ihrer Seelen auf. Sobald ein Schiff kam, der, zusätzlich zu allen üblichen Schrecken, mit Pocken angesteckt wurde. Claver tauchte darin ein und blieb dort seit Stunden. Ein Lieblingsferienort von seinem war das Krankenhaus für Leprakranke, eine Rasse von Abfällen, die immer eine große Anziehungskraft für die katholische Wohltätigkeit gehabt hat. Wir sind nicht überrascht zu wissen, dass dieser Mann, der sich alles lieben ließ, was zur Verwöhntheit unserer Kulturnatur am meisten beleidigend ist, in jeder anderen Rücksicht ein Mann der großen Demütigung auch war. Für gelassen wir nicht, falsch sein: Die Heiligen waren nicht Heilige durch die Natur; sie wurden Heilige, indem sie sich selbst, ihr Fleisch, und ihren Geist demütigten. So war es, dass sie wuchsen, um ihren Nachbar als sich selbst, tatsächlich die Seele ihres Nachbars mehr zu lieben, als ihr eigenes Fleisch.Saint Peter was born in Catalonia, in Spain. While still a young religious he was sent to the college where Saint Alphonsus Rodriguez was porter. Their hearts were drawn together immediately. God revealed the future sanctity of this young professor to the venerable Brother, who encouraged him in every way to cooperate with the extraordinary graces he received. In 1620 Claver was sent to Carthagena, in what are now the States of Colombia. This was a great port for the reception of slaves. To these, the most miserable of the miserable, he devoted the rest of his lifetime. He lived only for them; in the holds of the ships, on the plantations, he hunted them up, the physician of both their bodies and their souls. Once a ship came which, in addition to all the usual horrors, was infected with smallpox. Claver plunged into it and remained there for hours. A favorite resort of his was the hospital for lepers, a race of outcasts that has always had a great attraction for Catholic charity. We are not surprised to know that this man, who made himself love all that is most offensive to the fastidiousness of our cultivated nature, was in every other respect a man of great mortification also. For let us not be mistaken: the saints were not saints by nature; they became saints by mortifying themselves, their flesh, and their spirit. So it was that they grew to love their neighbor as themselves, indeed their neighbor’s soul more than their own flesh.
Abgenutzt durch seine Arbeiten und Strengen starb Saint Peter Claver das Jahr 1654, die Schwarzen vyeing mit den Weißen an seiner Trauerfeierlichkeit, die den grössten Teil der Verehrung für sein Gedächtnis zeigen sollte. Er wurde von Pius IX selig gesprochen und von Leo XIII, den notwendigen zwei zusätzlichen Wundern heilig gesprochen, die von der Heiligen Kongregation genehmigt wurden, durch sein Eingreifen in den Vereinigten Staaten von Amerika hervorgebracht worden sein.Worn out by his labors and austerities, Saint Peter Claver died in the year 1654, the blacks vyeing with the whites, at his obsequies, which should show the most veneration for his memory. He was beatified by Pius IX. and canonized by Leo XIII., the necessary two additional miracles, which were approved by the Sacred Congregation, having been wrought through his intercession in the United States of America.
