Saint Frances Xavier CabriniSaint Frances Xavier Cabrini

[Saint Frances Xavier Cabrini]
Auch bekannt als Also known as

  • Francesca Saverio Cabrini
  • Francesca Saverio Cabrini

DenkmalMemorial

ProfilProfile

Einer von dreizehnthirteen Kinderchildren erhoben auf einer Farm. Sie erhielt einen Klosterconvent Ausbildungeducation, und Ausbildung als ein Lehrer. Sie versuchte, sich der Ordnung mit 18 anzuschließen, aber schlechte Gesundheit verhinderte ihre Einnahme des Schleiers. Ein Priester bat sie, in einer Schule eines Mädchens, dem Haus des Vorsehungswaisenhauses in Cadagono, Italien zu unterrichten, das sie seit sechs Jahren tat. Sie nahm religiöse Gelübde 1877, und erfüllte so gut bei ihrer Arbeit, dass, als das Waisenhaus 1880 schloss, ihr Bischof sie zu gefunden die missionarischen Schwestern des Heiligen Herzens bat, sich für schlechtpoor Kinderchildren in Schulen und Krankenhäusern zu sorgen. PapstPope Leo XIIILeo XIII sandte sie dann in die Vereinigten Staaten, um diese Mission fortzusetzen.One of dreizehnthirteen Kinderchildren raised on a farm. She received a Klosterconvent Ausbildungeducation, and training as a teacher. She tried to join the order at age 18, but poor health prevented her taking the veil. A priest asked her to teach at a girl‘s school, the House of Providence Orphanage in Cadagono, Italy, which she did for six years. She took religious vows in 1877, and acquitted herself so well at her work that when the orphanage closed in 1880, her bishop asked her to found the Missionary Sisters of the Sacred Heart to care for schlechtpoor Kinderchildren in schools and hospitals. PapstPope Leo XIIILeo XIII then sent her to the United States to carry on this mission.

Sie und sechs Schwestern kamen in New York 1889 an. Sie arbeiteten unter Einwanderern, besonders Italienern. Mutter Cabrini gründete 67 Einrichtungen, einschließlich Schulen, Krankenhäuser, und Waisenhäuser in den Vereinigten Staaten, Europa und Südamerika. Wie viele der Leute arbeitete sie damit, Mutter wurde ein USA-Bürger während ihres Lebens, und nach ihrem Tod sie war der erste heilig zu sprechende US-Bürger. She and six Sisters arrived in New York in 1889. They worked among immigrants, especially Italians. Mother Cabrini founded 67 institutions, including schools, hospitals, and orphanages in the United States, Europe and South America. Like many of the people she worked with, Mother became a United States citizen during her life, and after her death she was the first US citizen to be canonized.

GeborenBorn

GestorbenDied

VerehrtVenerated

Selig gesprochenBeatified

Heilig gesprochenCanonized

SchirmherrschaftPatronage

GebetePrayers

FassadeStorefront

ZusatzinformationAdditional Information

LesungenReadings

Wir müssen ohne Ankleide-beten, weil die Erlösung der Menschheit von materiellem Erfolg nicht abhängt; noch auf Wissenschaften diese Wolke das Intellekt. Weder es hängt von Armen und menschlichen Industrien, aber auf Jesus allein ab. - Saint Frances Xavier CabriniWe must pray without tiring, for the salvation of mankind does not depend on material success; nor on sciences that cloud the intellect. Neither does it depend on arms and human industries, but on Jesus alone. - Saint Frances Xavier Cabrini

Begeistert durch die Gnade des Gottes schließen wir uns den Heiligen beim Ehren der heiligen Jungfrau Frances Xavier Cabrini an. Sie war eine bescheidene Frau, die hervorragend wurde, nicht weil sie berühmt oder reich oder mächtig war, aber weil sie ein tugendhaftes Leben lebte. Von den zarten Jahren ihrer Jugend hielt sie ihre Unschuld ebenso weiß wie eine Lilie und bewahrte sie sorgfältig mit den Dornen der Reue; als die Jahre fortschritten, wurde sie durch einen bestimmten belebten und übernatürlichen Eifer bewegt, um ihr ganzes Leben dem Dienst und größeren Ruhm des Gottes zu widmen. Sie begrüßte straffällige Jugendliche in sichere Häuser, und lehrte sie, aufrechte und heilige Leben zu leben. Sie tröstete diejenigen, die im Gefängnis waren, und zu ihnen die Hoffnung auf das ewige Leben zurückriefen. Sie ermunterte Gefangene dazu, sich zu reformieren, und ehrliche Leben zu leben. Sie tröstete das kranke und das schwache in den Krankenhäusern, und sorgte sich fleißig für sie. Sie erweiterte eine freundliche und helfende Hand besonders Einwanderern, und bot ihnen notwendigen Schutz und Erleichterung an, für ihr Heimatland zurückgelassen zu haben, sie wanderten in einem Auslandsland ohne Platz umher, sich für die Hilfe zu drehen. Wegen ihrer Bedingung sah sie, dass sie Gefahr liefen, die Praxis von christlichen Vorteilen und ihrem katholischen Glauben zu verlassen. Zweifellos vollbrachte sie all das durch den Glauben, der immer so vibrierend und in ihrem Herzen lebendig war; durch die Gottesliebe, die innerhalb ihrer brannte; und schließlich, durch das unveränderliche Gebet, durch das sie mit dem Gott so nah vereinigt wurde, von dem sie niedrig fragte und erhielt, dass ihre menschliche Schwäche nicht vorherrschen konnte. Obwohl ihre Verfassung sehr zerbrechlich war, war ihr Geist mit solcher einzigartiger Kraft ausgestattet, dass, den Willen des Gottes in ihrer Rücksicht wissend, sie nichts erlaubte, sie davon zu behindern, zu vollbringen, was außer ihrer Kraft schien. - von einer Moralpredigt an der Kanonisation von Saint Frances Xavier Cabrini durch PapstPope Pius XIIPius XII Inspired by the grace of god, we join the saints in honoring the holy virgin Frances Xavier Cabrini. She was a humble woman who became outstanding not because she was famous or rich or powerful, but because she lived a virtuous life. From the tender years of her youth, she kept her innocence as white as a lily and preserved it carefully with the thorns of penitence; as the years progressed, she was moved by a certain instinct and supernatural zeal to dedicate her whole life to the service and greater glory of God. She welcomed delinquent youths into safe homes, and taught them to live upright and holy lives. She consoled those who were in prison, and recalled to them the hope of eternal life. She encouraged prisoners to reform themselves, and to live honest lives. She comforted the sick and the infirm in the hospitals, and diligently cared for them. She extended a friendly and helping hand especially to immigrants, and offered them necessary shelter and relief, for having left their homeland behind, they were wandering about in a foreign land with no place to turn for help. Because of their condition, she saw that they were in danger of deserting the practice of Christian virtues and their Catholic faith. Undoubtedly she accomplished all this through the faith which was always so vibrant and alive in her heart; through the divine love which burned within her; and finally, through constant prayer by which she was so closely united with God from whom she humbly asked and obtained whatever her human weakness could not obtain. Although her constitution was very frail, her spirit was endowed with such singular strength that, knowing the will of God in her regard, she permitted nothing to impede her from accomplishing what seemed beyond her strength. - from a homily at the Canonization of Saint Frances Xavier Cabrini by PapstPope Pius XIIPius XII

MLA ZitatMLA Citation