Exemples d'utilisation de "regular joint" en anglais

<>
The eventual target would be joint data analysis and regular joint assessments backed up by joint monitoring design. Конечной целью могли бы быть совместный анализ данных и регулярные совместные оценки с опорой на совместную схему мониторинга.
He stressed the successful harmonization of the work-plan with the EMEP Steering Body, noting the regular joint meetings of their Bureaux. Он подчеркнул успешное согласование плана работы с Руководящим органом ЕМЕП, отметив регулярное проведение совместных совещаний их Президиумами.
Customs authorities, the National Guard and the Tunisian Army cooperate closely in guarding the border strip between the points of entry into Tunisia and conduct regular joint border patrols. Таможенные службы, национальная гвардия и тунисская армия тесно сотрудничают в деле охраны границ между пунктами въезда в Тунис и регулярно осуществляют совместное патрулирование границ.
On 16 September, UNOMIG attempted to conduct a regular joint patrol with the CIS peacekeeping force to the upper Kodori Valley but was compelled to return because of reports of unexploded ordnance along the way. 16 сентября МООННГ попыталась провести обычное патрулирование вместе с миротворческими силами СНГ в верхней части Кодорского ущелья, однако была вынуждена вернуться, так как поступили сообщения о наличии там неразорвавшихся боеприпасов.
Regular joint area domination and cordon-and-search operations have resulted in the apprehension of some militia elements and the seizure of illegal arms and ammunition, as well as limiting the operational room for manoeuvre of the militia groups. Проведение совместных операций по обеспечению превосходства в районе и оцеплению и поиску привели к задержанию некоторых элементов ополченцев и захвату незаконного оружия и боеприпасов, а также ограничению возможностей для оперативной деятельности групп ополченцев.
OHCHR and UNAIDS provide regular joint briefings to the United Nations treaty bodies, with information on the background and status of the epidemic in priority countries; analysis of the links between HIV/AIDS and the core international human rights treaties; and identification of particular issues of concern. УВКПЧ и ЮНЭЙДС регулярно проводят совместные брифинги для органов Организации Объединенных Наций по наблюдению за осуществлением договоров, сообщая информацию о предыстории и состоянии эпидемии в приоритетных странах; анализируя связь между ВИЧ/СПИДом и основными международными договорами по правам человека и определяя конкретные вопросы, представляющие особый интерес.
The Lebanese Common Border Force, deployed along the northern border of Lebanon with the Syrian Arab Republic in the context of the German-led pilot project, operates a regular rotation of joint patrols, mobile and fixed checkpoints and observation points throughout its area of operations. Ливанские объединенные пограничные силы, развернутые вдоль северной границы Ливана с Сирийской Арабской Республикой в рамках экспериментального проекта, реализуемого под эгидой Германии, регулярно чередуют использование совместного патрулирования и мобильных и стационарных пунктов проверки и наблюдения во всем районе операций.
Welcomed the outcomes of the workshop held by the Task Force on Measurements and Modelling jointly with the Task Force on Emission Inventories and Projections on uncertainties in inventories and atmospheric models, and invited the two Task Forces to reinforce the cooperation through regular exchanges and joint workshops; приветствовал итоги рабочего совещания, проведенного Целевой группой по измерениям и разработке моделей совместно с Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов, которое было посвящено неопределенностям в кадастрах и атмосферных моделях, и предложил обеим целевым группам укреплять свое сотрудничество путем проведения регулярного обмена и совместных рабочих совещаний;
The principal areas of practical cooperation approved within the CSTO include the establishment of a mechanism for regular consultations, joint assessment of the degree of threat of proliferation of weapons of mass destruction, assessing the vulnerability of sea, air and land shipments, and networking to ensure effective cooperation among the relevant agencies of CSTO member States. Утвержденные ОДКБ основные направления практического сотрудничества в этой сфере включают в себя создание механизма регулярных консультаций, совместный анализ степени угрозы распространения оружия массового уничтожения, изучение уязвимости морских, наземных и воздушных грузовых перевозок, налаживание контактов по оперативному взаимодействию между полномочными органами государств — членов ОДКБ.
In accordance with an agreement reached earlier, the final regular session of the Joint Commission was held on 19 and 20 November, during which the Government delegation informed UNITA that a statement confirming its right to operate as a political party had been made. В соответствии с достигнутой ранее договоренностью 19 и 20 ноября была проведена очередная и заключительная сессия Совместной комиссии, в ходе которой правительственная делегация информировала УНИТА о том, что им было сделано заявление, подтверждающее его право действовать в качестве политической партии.
To develop arrangements to support collection and dissemination of wildland fire information, facilitation of regular regional dialogue and joint projects between the countries, and to technically support countries in need of aerial assets for wildland fire suppression by the creation of Разработать механизмы в поддержку сбора и распространения информации о лесных пожарах, для налаживания регулярного регионального диалога и осуществления совместных проектов, и оказывать техническую помощь странам, которым необходимы воздушные средства тушения лесных пожаров, путем создания:
On 10 June 2009, Theresa Hitchens became the first UNIDIR Director to address formally the Vienna-based Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and initiated discussions regarding more regular cooperation and possible joint efforts with the United Nations Office for Outer Space Affairs. 10 июня 2009 года Директор ЮНИДИР (Тереза Хитченс) впервые официально выступил в базирующемся в Вене Комитете по использованию космического пространства в мирных целях и выдвинул идею о налаживании более регулярного сотрудничества и возможном объединении усилий с Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства.
This would be a high-level interstate body for regular consultations and the development of joint decisions on matters that touch directly upon the destinies of the States in the region and the real needs of their people. Речь идет о создании межгосударственного органа на высшем уровне для регулярных консультаций и выработки совместных решений по актуальным вопросам, напрямую затрагивающим судьбы государств региона, реальные потребности людей, их населяющих.
There is strong support for the effort to improve the work of the Second and Third Committees, particularly to promote greater coherence and complementarity between them and to eliminate potential overlaps and duplications, among others, by organizing regular meetings between the bureaux of the two committees and joint informal debates of the committees on cross-cutting issues. Была высказана решительная поддержка усилий по совершенствованию работы Второго и Третьего комитетов, особенно в части содействия большей согласованности и взаимодополняемости между ними и устранения потенциальных моментов параллелизма и дублирования (путем, в частности, организации регулярных встреч между бюро обоих комитетов и совместных неофициальных прений этих комитетов по пересекающимся вопросам).
For example, monitoring mechanisms could be created which, on the basis of regular and systematic exchange of lessons learned, best practices and joint projects, would themselves contribute to strengthening synergetic efforts. Например, могут быть созданы контрольные механизмы, которые будут способствовать укреплению взаимодополняющих усилий посредством регулярного и систематического обмена накопленным опытом и передовой практикой и посредством осуществления совместных проектов.
At its first regular session 2004, the Executive Board took note of the report on the joint review of the CCH and endorsed the recommendation that in light of alternative collaborative mechanisms that have developed since the Committee's establishment in 1997, and the balance of costs and achievements, the CCH should be discontinued. На своей первой очередной сессии 2004 года Исполнительный совет принял к сведению доклад по вопросу о совместном обзоре деятельности Координационного комитета ЮНИСЕФ/ВОЗ/ЮНФПА по вопросам здравоохранения и поддержал рекомендацию о том, что с учетом альтернативных механизмов сотрудничества, созданных после учреждения Комитета в 1997 году, и с учетом соотношения затрат и полученных результатов деятельность Координационного комитета следует прекратить.
It is also responsible for coordinating the cantons, or working with them, in regular returns or forced repatriations, for example by organizing special joint flights to particular States of origin. Он обеспечивает координацию мер, осуществляемых отдельными или несколькими кантонами по обычному возвращению или принудительной репатриации, организуя, в частности, специальные совместные авиарейсы в определенные государства происхождения.
The Arab leaders express their confidence that the regular periodic convening of the Arab Summit will contribute to the promotion of joint Arab action in all fields, and particularly in the economic field where such action has become more pressing than ever in the light of the international and regional changes that make Arab economic integration an urgent necessity. Арабские лидеры заявляют о своей уверенности в том, что регулярное периодическое проведение саммита арабских государств будет способствовать совместным усилиям арабских стран во всех областях, и в частности в экономической области, где потребность в таких усилиях ощущается как никогда остро в свете тех перемен, которые происходят на международном и региональном уровнях и которые обусловливают насущную необходимость экономической интеграции арабских стран.
Free distribution of UNU publications, including UNU Press books and CD-ROMs, continued on a regular basis, and several thousand copies of backlist titles were donated to libraries in developing countries through a joint effort with Book Aid International. На регулярной основе продолжалось бесплатное распространение публикаций УООН, включая книги издательства УООН и КД-ПЗУ, и несколько тысяч экземпляров книг, которые были опубликованы ранее, были безвозмездно переданы библиотекам в развивающихся странах в рамках совместной деятельности с организацией «Бук Эйд Интернэшнл».
Regular high-level meetings of the special representatives of the Secretary-General and force commanders are held to enable them to draw up joint plans of action and programmes focusing on issues of subregional concern. Проводятся регулярные совещания высокого уровня с участием Специальных представителей Генерального секретаря и командующих сил с целью разработки совместных планов действий и программ, направленных на решение субрегиональных вопросов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !