Exemples d'utilisation de "превышает" en russe
разница намного превышает статистическую погрешность.
Das bedeutet, dass der Unterschied deutlich größer als die Unsicherheit der Daten ist.
Исследования показывают, что польза превышает затраты.
Studien belegen, dass der Nutzen größer ist als die Kosten.
Количество пауков значительно превышает количество приматов.
Es gibt zwei Größenordnungen mehr Spinnen als Primaten.
По размеру она не сильно превышает Манхэттен.
Dieses zerquetschte Schwarze Loch wäre in etwa so groß wie Manhattan.
Ее стоимость превышает рабочие страховки по здравоохранению.
Seine Kosten überwältigen die bestehenden Betriebskrankenversicherungen.
В Саудовской Аравии этот коэффициент превышает цифру 6.
In Saudi Arabien liegt der Durchschnittswert bei über 6 Kindern.
Это 600-миллиардное падение спроса превышает 3% ВВП.
Dieser Nachfragerückgang im Ausmaß von 600 Milliarden Dollar entspricht mehr als drei Prozent des BIP.
Безработица среди молодежи, например, в Испании, превышает 50%.
Die Jugendarbeitslosigkeit in Spanien etwa liegt bei über 50%.
На сферической поверхности сумма внутренних углов треугольника превышает 180°.
Auf einer Kugeloberfläche ist die Innenwinkelsumme eines Dreiecks größer als 180°.
Однако когда цены падают, реальная процентная ставка превышает номинальную.
Wenn aber die Preise sinken, ist der reale Zinssatz höher als der Nominalzins.
Ежегодный двусторонний торговый товарооборот этих стран превышает 3 миллиарда долларов;
Der bilaterale Handelsumsatz beträgt jährlich mehr als 3 Milliarden Dollar.
В каждой одной из четырех закладных долг превышает стоимость дома.
Bei einer von vier US-Hypotheken übersteigen die Schulden den Wert des Eigenheims.
Например, в страдающей в финансовом плане Испании безработица сейчас превышает 20%.
Im finanziell angeschlagenen Spanien etwa liegt diese inzwischen bei über 20%.
При этом стоимость получения требуемого удостоверения личности часто превышает сто долларов.
Allerdings sind häufig mehr als hundert Dollar zu zahlen, um den erforderlichen Ausweis zu erhalten.
Для шестой части этих домов долг на 20% превышает цену дома.
Bei einem Sechstel von ihnen ist die Schuld 20 Prozent höher als der Preis ihrer Immobilie.
Сейчас продолжительность жизни индийских женщин ощутимо превышает продолжительность жизни индийских мужчин.
Heute sind die indischen Frauen den indischen Männern in dieser Hinsicht beträchtlich überlegen.
Уровень безработицы в стране (9%), превышает средний показатель Евросоюза (7.6%).
Die Arbeitslosigkeit ist größer als im EU-Durchschnitt (9% gegenüber 7,6%).
Таким образом, польза превышает затраты в от 4 до 6.8 раз.
Der Nutzen ist daher zwischen 4 und 6,8 Mal höher als die Kosten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité