Exemples d'utilisation de "независимая комиссия WADA" en russe

<>
Независимая комиссия против коррупции (ICAC) в пятницу расширила свое расследование того, лоббировал ли г-н Обейд у нескольких министров штата продление договоры аренды на Серкьюлар Ки, где семье Обейдов принадлежат два ресторана и кафе, без прохождения тендера после истечения срока их действия в августе 2005 года. The Independent Commission Against Corruption (ICAC) on Friday widened its inquiry into whether Mr Obeid lobbied several state ministers to have leases at Circular Quay, where the Obeids owned two restaurants and a cafe, renewed without going to tender after their expiration in August 2005.
Например, Независимая комиссия по банкам Великобритании предложила ограждать розничную деятельность от инвестиционной деятельности банков, выделяя её в отдельные подразделения компании, владеющей банком. For example, the United Kingdom's Independent Commission on Banking (ICB) has proposed ring-fencing retail activities from investment-banking activities in separately capitalized divisions of a bank holding company.
Независимая комиссия по банкам справедливо заявила о том, что и конкуренцию, и стабильность ещё нужно совершенствовать, учитывая сегодняшнюю слабую систему регулирования, но было бы неблагоразумным стремиться к полному устранению власти рынка в банковской деятельности. The UK’s ICB has rightly stated that there is room to improve both competition and stability, given the current weak regulatory framework, but it would be imprudent to strive for the complete elimination of market power in banking.
Для реформирования полицейской службы была также создана Независимая комиссия по вопросам правопорядка в Северной Ирландии, которую я возглавил. It also established the Independent Commission on Policing for Northern Ireland, which I chaired, to reform the police service.
Независимая комиссия по борьбе с коррупцией в Гонконге также могла бы стать полезной моделью. Hong Kong’ Independent Commission Against Corruption also provides a useful model.
Независимая комиссия засвидетельствовала тот факт, что в 51 Европейской стране, которые являются членами Всемирной Организации Здравоохранения, нет полиомиелита. An independent commission certified the 51 countries of the World Health Organization European Region free of polio.
Полицией было незамедлительно проведено расследование этого инцидента, и была создана независимая Комиссия по расследованию в составе международных и местных сотрудников, которая изучит его причины и вынесет рекомендации. A police investigation into the incident was launched immediately, and an independent Commission of Inquiry consisting of international and local members has been established to look into its causes and to provide recommendations.
Эта независимая комиссия открыто и транспарентно проведет расследование этих обвинений и представит доклад правительству для принятия соответствующих мер. This independent commission will investigate these allegations in an open and transparent manner and will report to the Government for appropriate action.
МООНСА и Афганская независимая комиссия по правам человека продолжают получать жалобы о злоупотреблениях со стороны местных командиров и местных чиновников, в особенности полицейских и сотрудников разведки. UNAMA and the Afghan Independent Human Rights Commission continue to receive complaints of abuse by local commanders and local officials, particularly police and intelligence agents.
Независимая комиссия по приему беженцев, установлению истины и примирению, созданная в январе 2002 года Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ), продолжает собирать информацию о преступлениях и злоупотреблениях в области прав человека, совершенных в период с 24 апреля 1974 года по 25 октября 1999 года. The independent Commission for Reception, Truth and Reconciliation, established in January 2002 by the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), continues to compile information on crimes and human rights abuses committed between 24 April 1974 and 25 October 1999.
Недавно Международная независимая комиссия по расследованию, учрежденная на основании резолюции 1595 (2005) Совета Безопасности, завершила свою работу, и Специальный трибунал по Ливану приступил к работе в целях судебного преследования лиц, виновных в убийстве бывшего премьер-министра Рафика Харири и в совершении других преступлений, подпадающих под юрисдикцию Специального трибунала. Recently, the International Independent Investigation Commission established pursuant to Security Council resolution 1595 (2005) terminated its work, and the Special Tribunal for Lebanon commenced functioning to prosecute those responsible for the death of former Prime Minister Rafiq Hariri and other crimes under the jurisdiction of the Special Tribunal.
Некоторые местные должностные лица, включая старших офицеров полиции, были сняты с должности после того, как Афганская независимая комиссия по правам человека и МООНСА совместно провели работу по отслеживанию и расследованию нарушений прав человека. Some local officials, including senior police officers, have been removed following monitoring and investigative work carried out jointly by the Afghan Independent Human Rights Commission and UNAMA.
Он будет назван " Независимая комиссия по разбору жалоб на действия полиции " (НКЖП). It will be known as the Independent Police Complaints Commission (IPCC).
Полиция немедленно начала расследование этого инцидента, и для изучения причин происшествия и вынесения рекомендаций с целью недопущения новых подобных трагических событий была учреждена независимая комиссия по расследованию, в состав которой вошли международные и местные сотрудники. A police investigation into the incident was launched immediately, and an independent Commission of Inquiry consisting of international and local members has been established to look into its causes and make recommendations to ensure that such a tragic event does not occur again.
Афганская независимая комиссия по правам человека, мандат которой закреплен в Боннском соглашении, смогла активизировать осуществление своей программы при поддержке совместного проекта МООНСА/Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ)/ПРООН, осуществление которого началось 28 октября 2002 года. The Afghan Independent Human Rights Commission, mandated by the Bonn Agreement, was able to intensify the implementation of its programme with the support of a joint UNAMA/Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)/UNDP project that came into force on 28 October 2002.
обеспечивать, чтобы министерство по делам женщин, афганская Независимая комиссия по правам человека и постоянные афганские судебные органы располагали адекватными людскими и финансовыми ресурсами для выполнения своих мандатов и для решения гендерных вопросов в соответствии с международными стандартами; To ensure that the Ministry of Women's Affairs, the Afghan Independent Human Rights Commission and the permanent Afghan judicial institutions have adequate human and financial resources to fulfil their mandates and address gender perspectives in line with international standards;
По просьбе правительства Афганистана 20 июня Афганская независимая комиссия по правам человека и МООНСА начали бессрочный процесс оценки ситуации с осуществлением политических прав по всему Афганистану, уделяя особое внимание свободе слова, собраний, ассоциаций и передвижения. As requested by the Government of Afghanistan on 20 June, the Afghan Independent Human Rights Commission and UNAMA began an open-ended process to evaluate the exercise of political rights throughout Afghanistan, with particular focus on the freedoms of expression, assembly, association and movement.
обеспечить, чтобы министерство по делам женщин, афганская Независимая комиссия по правам человека и постоянные афганские судебные органы располагали адекватными людскими и финансовыми ресурсами для выполнения своих мандатов и для решения гендерных вопросов в соответствии с международными стандартами; “(g) To ensure that the Ministry of Women's Affairs, the Afghan Independent Human Rights Commission and the permanent Afghan judicial institutions have adequate human and financial resources to fulfil their mandates and address gender perspectives in line with international standards;
Комитет отмечает существование различных правозащитных институтов, в том числе по правам ребенка, таких, как комиссары по правам детей на земельном уровне, Комиссия по правам детей бундестага и независимая комиссия, в функции которой входит представление периодических докладов по вопросам соблюдения прав детей и молодежи (Kinder- und Jugendbericht). The Committee notes the existence of various human rights institutions which also cover children's rights, as well as Children's Commissioners at the Länder level, the Children's Commission of the German Bundestag and an independent commission in charge of regularly reporting on the situation of children and youth (Kinder- und Jugendbericht).
принять меры к тому, чтобы министерство по делам женщин, афганская Независимая комиссия по правам человека и постоянные судебные органы Афганистана располагали адекватными людскими и финансовыми ресурсами для выполнения своих мандатов и решения гендерных вопросов в соответствии с международными стандартами; To ensure that the Ministry of Women's Affairs, the Afghan Independent Human Rights Commission and the permanent Afghan judicial institutions have adequate human and financial resources to fulfil their mandates and address gender perspectives in line with international standards;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !