Exemples d'utilisation de "болезненным" en russe

<>
Traductions: tous137 doloroso126 enfermizo1 mórbido1 autres traductions9
Первый удар был чертовски болезненным. La primer descarga duele muchísimo.
Медленное оздоровление после рецессии может оказаться ещё более болезненным. La lenta recuperación de la recesión podría ser peor.
Иначе неудавшаяся война с наркотиками так и останется нашим общим болезненным пристрастием. De lo contrario, todos seguiremos siendo adictos a una guerra que ha fracasado.
Если недовольство не будет урегулировано законными способами, то со временем оно выйдет наружу значительно более болезненным способом. Si estos reclamos no se pueden abordar a través de medios legítimos, con el tiempo encontrarán otros canales menos saludables.
Если произойдет какое-нибудь потрясение, и Китай, и Индия, и США получат одинаковые цены, что станет для них одинаково болезненным. Cuando ocurra una interrupción del suministro, tanto China e India como EE.UU. enfrentarán precios similares y, en consecuencia, se verán afectados de modo parecido.
Но каким бы болезненным не было текущее положение в нерегулируемых экономических системах Англосаксонского стиля, ни что из этого не должно неизбежно привести к глобальному бедствию. Pero, pese al sufrimiento que se sentirá en las economías desregulados de estilo anglosajón, nada de eso ha de causar inevitablemente una calamidad mundial.
В случае с Аргентиной пара солидных займов МВФ в 2000 и 2001 годах, в конечном счете, только отложили неизбежное жесткое регулирование и сделали окончательный дефолт страны еще более болезненным. En el caso de Argentina, un par de enormes créditos del FMI, en 2000 y 2001, en última instancia sólo retrasaron el duro e inevitable ajuste, e hicieron que el incumplimiento de pagos final del país fuera aún más traumático.
Однако тысячи бывших политических заключенных в Центральной и Восточной Европе могут засвидетельствовать тот факт, что пинок от агента тайной полиции на улице является не менее болезненным, чем пинок от надзирателя в стенах тюрьмы. Sin embargo, miles de ex presos políticos en Europa central y del este pueden dar fe de que una patada de un policía secreto en la calle duele tanto como una patada de un guardia detrás de los portones de la prisión.
Это приглашение, может быть, даже мандат, пропуск к самым животрепещущим темам в жизни, к самым болезненным и самым страшным, туда, куда мы никогда не хотим идти, но если мы всё же идём туда, мы чувствуем потрясающие изменения. Es una invitación, quizá un mandato, para entrar en los espacios más vitales de la vida humana, a los más sensibles y a los más temibles, esos a los que nunca queremos aventurarnos pero que cuando lo hacemos sentimos una transformación increíble.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !