Ejemplos del uso de "resubmit" en inglés

<>
You can recall and resubmit purchase requisitions that you created. Вы можете отзывать и повторно представлять созданные вами заявки на покупку.
When changes are completed, you must resubmit the journal for approval. После внесения изменений необходимо в обязательном порядке повторно представить журнал на утверждение.
After you make the appropriate changes to the expense report, you can resubmit your expense report for approval by using the workflow process. После внесения необходимых изменений в отчет о расходах можно повторно представить отчет о расходах на утверждение с помощью бизнес-правила.
In paragraph 175 of its report, the Board recommended that the Administration resubmit to the General Assembly its proposal for the establishment of a reserve to cover appropriately additional expenditures related to such factors as exchange rate variations and inflation. В пункте 175 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации повторно представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложение о создании резерва для надлежащего покрытия дополнительных расходов, связанных с такими факторами, как колебания валютных курсов и темпы инфляции.
In paragraphs 15 (k) and 175, the Board recommended that the Administration resubmit to the General Assembly its proposal for the establishment of a reserve to cover appropriately additional expenditures related to such factors as exchange rate variations and inflation. В пунктах 15 (k) и 175 Комиссия рекомендовала администрации повторно представить на рассмотрение Генеральной Ассамблее свое предложение о создании резерва, который надлежащим образом покрывал бы дополнительные расходы, связанные с такими факторами, как колебания валют и инфляция.
Following informal discussions with the Governing Council in late 1994, the Commission informed those individuals that they were not eligible to file claims on behalf of the companies in question and advised them to resubmit their claims for business losses on category “D” claim forms. После неофициальных обсуждений с Советом управляющих в конце 1994 года Комиссия проинформировала этих лиц о том, что они не имеют права на подачу претензий от имени соответствующих компаний, и рекомендовала им повторно представить свои претензии в связи с коммерческими потерями по категории " D ".
The working group identified a related question, i.e., whether a Party would need to resubmit a response regarding future import for a chemical if it was listed in Annex III at a date later than the entry into force of the Convention for that particular Party. Рабочая группа выделила связанный с этим вопрос, который заключается в том, должна ли будет Сторона повторно представлять ответ относительно будущих импортных поставок химических веществ, если они были включены в приложение III после даты вступления Конвенции в силу для данной конкретной Стороны.
Delegations are urged to respect the 12 May 2003 deadline for the submission of full powers to ensure sufficient time for States to clarify any questions regarding their full powers which may be raised during the verification process, or resubmit their full powers in cases where the original instruments are invalid. Делегациям настоятельно рекомендуется соблюдать указывать крайний срок 12 мая 2003 года для представления полных полномочий, с тем чтобы государства располагали достаточным временем для регулирования любых вопросов в отношении их полных полномочий, которые могут возникнуть в ходе процесса проверки, или повторно представить свои полные полномочия в том случае, если оригиналы этих документов будут признаны недействительными.
The partner resubmitted its final report in August 2000 to reflect the renegotiated budget. В августе 2000 года партнер повторно представил свой окончательный отчет, в котором был отражен пересмотренный бюджет.
If Sam resubmits the expense report, a member of the queue must review the report and the receipts again. Если Петр повторно представляет отчет по расходам, член очереди должен рассмотреть отчет и приходы снова.
On the basis of audit observations, they were revised and were resubmitted on 25 January 2007, with adjustments made mainly for doubtful debts previously disclosed as contingent liabilities. С учетом высказанных в ходе ревизии замечаний они были пересмотрены и повторно представлены 25 января 2007 года, причем исправления коснулись главным образом данных о сомнительной задолженности, которая ранее указывалась как условные обязательства.
Board members agreed to present their recommendations at the present session, holding informal consultations and resubmitting the non-paper as an official Board document at the second regular session in September 2005. Члены Совета договорились представить свои рекомендации на нынешней сессии, проведя неофициальные консультации и повторно представив этот неофициальный документ в качестве официального документа Совета на второй очередной сессии в сентябре 2005 года.
Max idle time before resubmit Максимальное время простоя перед повторной отправкой.
You can resubmit the following queues: Вы можете выполнять повторную отправку следующих очередей:
Message retry, resubmit, and expiration intervals Интервалы повторной отправки, повторной передачи и истечения срока действия сообщений
To resubmit queues, use the following syntax: Для повторной отправки очереди используйте следующий синтаксис:
Configure message retry, resubmit, and expiration intervals Настройка интервалов повторной отправки, повторной передачи и истечения срока действия сообщений
Resubmit messages in the poison message queue Повторная отправка сообщений, находящихся в очереди подозрительных сообщений
To resubmit the payment for authorization, click Process. Чтобы повторно отправить платеж на авторизацию, щелкните Обработать.
2. Authorize, decline, or resubmit credit card payments 2. Авторизация, отклонение или повторная отправка платежей по кредитной карте
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.