Ejemplos del uso de "смотрит" en ruso

<>
Она просто смотрит за тем, что происходит. Dieser Teil überblickt das Geschehen.
Она смотрит на мир сквозь розовые очки. Sie betrachtet die Welt durch eine rosarote Brille.
Великобритания смотрит на вещи почти диаметрально противоположным образом. Die Briten haben beinahe entgegengesetzte Ansichten.
Знаете, сколько народу смотрит эти выступления на TED? Wissen Sie, wie viele Menschen diese TEDTalks ansehen?
Когда на тебя смотрит кит, это непередаваемые ощущения! Es ist wirklich einzigartig, von einem Wal inspiziert zu werden.
Как волка ни корми, он всё в лес смотрит. Die Katze lässt das Mäusen nicht.
Поверхность смотрит влево, и видна нам через розоватую среду. im Schatten, nach links gedreht, durch ein rosanes Medium betrachtet.
Когда она смотрит фильм, она не понимает диалогов [на английском]. Sie kann die Dialoge nicht verstehen.
АфриГаджет - это блог, который смотрит на технологию в африканском контексте. AfriGadget ist ein Blog, der betrachtet Technologie im afrikanischen Zusammenhang.
Тут пингвин подходит к краю и выглядывает, смотрит, чист ли берег. Hier geht ein Pinguin an die Kante, um zu erkunden, ob die Küste sicher ist.
Вместо того, чтобы предугадывать, он постоянно смотрит туда, где находится шарик. Anstatt sie vorherzusagen, folgt das Kind der Bewegung des Balls nach.
Пока ребёнок играет в "понг", мы следим за тем, куда он смотрит. Während die Kinder Pong spielen, verfolgen wir ihre Augenbewegungen.
Каждый раз, когда на него кто-то смотрит, ему кажется что люди пялятся. Jedes Mal, wenn jemand Sie ansieht glauben Sie, dass Leute Sie anstarren.
Но его язык тела пытается что-то сказать человеку, который смотрит на него. Aber es geht auch darum, mit Körpersprache demjenigen etwas mitzuteilen, die ihn betrachtet.
У них свой собственный путь и он смотрит в сторону Афгаристана, который будет другим. Es ist ihr eigener Weg, und er zeigt auf ein Afghanistan, das anders sein wird.
Каждый, кто смотрит на Ирак, видит нацию, разделенную на шиитское, суннитское и курдское сообщества. Der Irak präsentiert sich allen Beobachtern als ein zwischen Schiiten, Sunniten und Kurden geteilter Staat.
Она смотрит на свое дитя с чувством гордости, но задается вопросом, какую цену та заплатит? Und sie betrachtet ihr Kind mit einem gewissen Stolz, aber sie fragt sich auch, welchen Preis wird sie zahlen müssen?
Эти люди просто хотят возвращения своих детей, но правительство только смотрит с подозрением на обеспокоенных отцов. Diese Männer wollen einfach ihre Kinder zurück, aber die Regierung beobachtet die besorgten Väter bloß mit Misstrauen.
И смотрит на что-то по-настоящему нелепое, а именно на бутылки воды Эвиан на столе. Und er betrachtet etwas wirklich absolut Absurdes, und zwar Flaschen mit Evian-Wasser auf dem Tisch.
Скорее всего, было бы нетипично для присутствующих здесь, или всех, кто смотрит эту запись, завидовать Английской Королеве. Ich denke, es wäre höchst ungewöhnlich, wenn irgendjemanden hier, oder irgendein Zuschauer, die Königin von England beneidete.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.