Ejemplos del uso de "Уверенность" en ruso
Его выступление помогло придать необходимую уверенность.
Ahora, con su discurso, puede habérselo asegurado.
Успех способствует уверенности, а уверенность способствует прогрессу.
El éxito genera confianza y la confianza impulsa el progreso.
А афганцы потеряли всякую уверенность в своём будущем.
Y el sentido afgano del futuro está hecho añicos.
"Уверенность в своих силах позволяет добиться хороших результатов".
"La autoconfianza produce buenos resultados".
А может, это уверенность в том, что и обезьяны, и Гомункулусы, -
Pero puede ser la convicción de mono y homúnculo que somos.
Ромни, как губернатор штата Массачусетс, выражал уверенность в реальности глобального потепления.
Romney, como gobernador de Massachusetts, había manifestado aceptar la realidad del calentamiento global.
И вы видите, что уверенность в себе почти возвращается, но не совсем.
Y se ve que la autoconfianza casi regresa pero no tanto.
"Уверенность в своих силах крайне важна, мы полагаемся в этом на политику".
"Confiar en uno mismo es de importancia absoluta, para ello confiamos en la política".
Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах.
El detalle que me hace confiar en el plazo de tiempo bastante agresivo que pronostico aquí.
Он показывает, что текущее состояние бизнеса приемлемо, но уверенность в будущем значительно снизилась.
Muestra que las condiciones actuales son buenas, pero que las expectativas sobre las condiciones futuras han caído significativamente.
Наша коллективная уверенность в том, что рынки эффективны, помогла сделать их ужасно неэффективными.
Nuestra creencia colectiva en que los mercados son eficientes contribuyó a hacerlos desatinadamente ineficientes.
Как сильна наша тупая безысходная уверенность в том, что форма точно отражает содержание.
Qué duradera nuestra anodina y mortal convicción de que la reflexión es la rectitud consumada.
Однако два фактора внушают уверенность в том, что Индия выстоит в этой буре.
No obstante, hay dos razones para confiar en que India capeará la tormenta.
Как развивающаяся страна, Китай должен ощущать уверенность в том, что время на его стороне.
Como potencia en ascenso, China debe confiar en que el tiempo está a su favor.
Отдельному человеку для этого необходима уверенность в своей работе, а лидерам промышленности - в своём бизнесе".
Para las personas, entraña confianza en su empleo, lo que, a fin de cuentas, remite a la propia confianza de los dirigentes industriales".
Она исходит изнутри, но то, как вас воспринимают другие люди, может ослабить или усилить вашу уверенность.
Viene de adentro, pero puede ser reforzada o debilitada por la manera como otros nos perciben.
новые страхи отражают уверенность в том, что дубайская компания может быть источником исламского фундаментализма и терроризма.
los nuevos temores reflejan la creencia de que Dubai pueda ser un canal para el terrorismo y el fundamentalismo islámico.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad