Ejemplos del uso de "Пакистане" en ruso

<>
Traducciones: todos669 pakistan659 otras traducciones10
Как показывают события в Пакистане, распространение ядерной технологии не укрепляет стабильность, основанную на взаимном устрашении. Comme le montre la situation pakistanaise, la diffusion de la technologie nucléaire ne permet pas d'atteindre la stabilité qui accompagne habituellement la dissuasion mutuelle.
Не сообщалось, что где-либо в Пакистане происходили крупные протесты против военной операции в Южном Вазиристане. L'offensive terrestre au Waziristan n'a provoqué aucune manifestation populaire d'opposition.
Долгие периоды военного правления, с его акцентом на приказы и контроль, оставили выработку политики в Пакистане высокоцентрализованной. De longues périodes de régime militaire centré sur l'ordre et le contrôle ont fortement contribué à la centralisation du système politique pakistanais.
Но считается, что на пуштунских племенных территориях в Пакистане рассредоточены тысячи боевиков, многие из них специализируются на операциях в Афганистане. Mais on estime le nombre de combattants éparpillés dans les zones tribales pashtouns à quelques milliers dont un grand nombre investis dans des opérations en Afghanistan.
Почему кто-то в Пакистане должен верить в то, что Запад имеет серьезные намерения сохранить эту страну, как демократическое мусульманское государство? Pourquoi les Pakistanais devraient-ils croire que l'Occident tient réellement à les soutenir en tant qu'Etat démocratique musulman ?
Однако сегодня, эрудит, прозападный юрист наподобие Джинна, который не является ни "wadhera", ни" jagirdar", не сможет победить на всеобщих выборах в Пакистане. Aujourd'hui, un avocat érudit et occidentalisé tel que Jinnah ne pourrait cependant pas devenir l'élu du peuple pakistanais sans être un Wadhera ou un Jagirdar.
Их изначальное требование - восстановление восьми незаконно построенных мечетей, которые были разрушены муниципальной администрацией Исламабада - стало призывом к установлению законов Шариата во всем Пакистане. Leur première revendication - la reconstruction de huit mosquées illégales démolies par l'administration d'Islamabad - s'est transformée en appel à l'application de la Sharia dans l'ensemble du pays.
Он предвидел образование "абсолютно стабильного и надёжного правительства в Пакистане", мусульманское большинство которого будет относиться к религиозным меньшинствам, проживающим в центре страны "самым лучшим образом". Il a prédit "un gouvernement pakistanais véritablement stable et solide ", dont la majorité musulmane traiterait les minorités" de la manière la plus généreuse qui soit ".
Такое нарастающее охлаждение чувств, возможно, сыграло значительную роль в высказывании государственного секретаря США Хиллари Клинтон, что ухудшение безопасности в обладающем ядерным оружием Пакистане "представляет смертельную опасность" для США. La secrétaire d'État américaine Hillary Clinton avait sans doute cette aversion croissante à l'esprit en disant que la dégradation de la sécurité dans un pays doté de l'arme nucléaire "posait un danger mortel" pour les Etats-Unis.
Мир в регионе и в Пакистане зависит от ответа на данный вопрос, который может дать лишь гражданское общество Пакистана и не сможет дать ни США, ни НАТО, ни любое вторжение. La paix dans la région, et le pays même, dépend de la réponse à cette question, à laquelle seule la société civile pakistanaise peut répondre, et non les Etats-Unis, l'OTAN ou tout autre contingent renforcé.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.