Ejemplos del uso de "достаточную" en ruso
Traducciones:
todos3990
sufficient3015
adequate871
satisfactory22
just enough10
respectable4
enought1
otras traducciones67
Настройте ставку, достаточную для эффективного показа рекламы.
You should also figure out how you want to bid to avoid under-delivery of your ads.
Вы просите верёвку, достаточную чтобы удавиться, директор?
Asking with enough rope to hang yourself with, Director?
Xbox 360 может не обеспечивать достаточную для устройства подачу электропитания.
The Xbox 360 might not provide enough power to the device.
За предыдущее столетие мы действительно изменили температуру Земли на достаточную величину.
We've actually changed the temperature in the last century just the right amount.
Конечно же, пузырь получился намного тоньше, но смог купировать достаточную часть радиации.
Attenuated, more of a thin bubble, it was able to block enough radiation.
Если данная позиция останется прежней, мы как раз наберём достаточную скорость отрыва.
If it holds its present attitude, it will reach perfect escape velocity.
Наши склады имеют достаточную площадь, что позволяет нам компетентно поместить Вашу продукцию.
There is enough space in our warehouses to store your products professionally.
Однако, невзирая на достаточную обоснованность доводов Суда, все же остается чувство неловкости.
As well-founded as the Court's reasoning may be, a feeling of unease persists.
5. Ведущие центральные банки должны гарантировать достаточную ликвидность, как это было до сих пор.
5. Leading central banks must ensure ample liquidity, as they have been doing.
Я оцениваю ситуацию, примеряю уровень стопа, рассчитываю цель цены, где я получу достаточную прибыль и вхожу.
I make my best estimate, set a stop, consider a price target to take profits and jump in.
Только единая Европа, сосредоточившись политически на идее лучшего регулирования, представляет собой достаточную силу для противостояния неолиберальному цунами.
Only Europe as a whole, focused politically on the idea of better regulation, is big enough to block the neo-liberal tsunami.
Нам нужно, чтобы вы обеспечили достаточную прозрачность, чтобы нам были понятны правила, определяющие то, что проходит через наши фильтры.
We need you to make sure that they're transparent enough that we can see what the rules are that determine what gets through our filters.
Мы можем проявлять достаточную скромность в оценке наших знаний других вещей, но не нашей способности объяснить процессы, происходящие в этом мире.
We can be appropriately modest about our knowledge of other things, but not so about our ability to explain the workings of the world.
Как и Чарли с его источником, Уилл мог только указать на его или ее надежность и достаточную должность, чтобы знать о случившемся.
Like Charlie's source, Will was only able to identify him or her as reliable and in a position to know.
Если бы Европейский центральный банк имел право развернуть достаточную огневую мощь, когда впервые вспыхнул греческий кризис, угроза продлилась бы всего два часа.
Had the European Central Bank been entitled to deploy enough firepower when the Greek crisis first erupted, the threat would have lasted only two hours.
Самая мощная плазменная ракета, летавшая в космосе, ускоритель «Халл» (Hall thruster), на Земле создала бы тягу, достаточную лишь для подъема листа бумаги.
The most powerful plasma rocket flown in space, called a Hall thruster, would produce only enough thrust to lift a piece of paper against Earth’s gravity.
Впервые за последние несколько лет я почувствовала достаточную уверенность в себе, чтобы перестать рассчитывать на лекарства для поддержания духа и притупления каждодневной боли.
For the first time in years, I felt confident enough to stop counting on medication to keep me afloat and dull the pain of everyday life.
13-2.2.2 Все спасательные шлюпки должны иметь прочность, достаточную для безопасного спуска на воду с полным количеством людей и комплектом снаряжения.
13-2.2.2 All lifeboats shall be strong enough to be lowered into the water with complete safety when carrying their full load of persons and equipment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad