Sentence examples of "Conscripts" in English with translation "призывник"

<>
Everyone in active service – conscripts, professional contract soldiers, officers – is insured. Все находящиеся на действительной службе застрахованы. Это призывники, профессиональные контрактники, офицеры.
Conscripts are deployed to most units, but these troops are considered practically worthless in combat. Призывники служат в большинстве частей, однако эти войска считаются практически бесполезными в бою.
Imagine the potential of 13.5 million more people: more taxpayers, businesspeople, innovators, artists, and conscripts. Представьте себе потенциал дополнительных 13,5 миллиона людей — больше налогоплательщиков, инноваторов, артистов и призывников.
Then, conscripts from Central Asia were deployed to Moscow to dig ditches and even harvest potatoes. Тогда призывники из Центральной Азии направлялись в Москву рыть канавы и даже выращивать картофель.
Two-thirds of Vladimir Putin’s 800,000 soldiers are one-year conscripts whose fighting skills are questionable. Две трети 800-тысячной армии Владимира Путина — это призывники, которые служат всего один год и чьи навыки вызывают серьезные сомнения.
Indeed, the Russian Navy no longer uses conscripts, the service has moved to a mostly contract force, Kofman noted. Надо сказать, что там уже нет призывников, и в составе экипажей служат в основном контрактники, отметил Кофман.
Most spetsnaz are actually conscripts on one year terms, although they do get the pick of the conscription call up. Большая часть спецназа это на самом деле призывники, служащие один год, хотя там тоже есть профессионалы.
The Soviet military compensated for its inadequate transportation infrastructure by pre-positioning large equipment depots to supply conscripts once they arrive. В советские времена недостатки транспортной инфраструктуры компенсировали за счет создания крупных складов и арсеналов оружия и военной техники, которую получали прибывающие в период мобилизации призывники.
Finally, the armed forces themselves, currently consisting of some 130,000 conscripts and 35,000 battle-ready troops, have to be restructured. И наконец, нужно перестроить сами вооруженные силы, состоящие из 130 тысяч призывников и 35 тысяч боеготовых военнослужащих.
Conscripts serve for only one year, which hardly suffices to give them the proficiency that their professional counterparts in Western armies achieve. Призывники служат всего один год, а этого явно недостаточно для обретения тех профессиональных навыков, которыми обладают профессиональные военные западных армий.
The obvious one is to provide bodies to fight wars, and Ricks's idea of nondeployable conscripts does not appear to serve that purpose. Самая очевидная – получить солдат, которые будут воевать на войне. В этом плане идея Рикса не посылать призывников за границу противоречит данной цели.
Slovenia indicated that, until conscription was abolished in 2003, conscripts could perform their alternative service either in unarmed military service or in a substitute civilian service. Словения сообщила, что до упразднения службы по призыву в 2003 году призывники могли проходить альтернативную службу либо без оружия на военной службе, либо на заменяющей ее гражданской службе.
It also is hard to envision how Ricks's two-class system of conscripts and professionals would function in practice at military bases across the country. Также трудно себе представить, каким образом двухуровневая система Рикса с ее призывниками и профессионалами будет действовать на практике на военных базах по всей стране.
Inspired by Nazi Germany's Stg-44 assault rifle, the Kalashnikov was simple, cheap and durable, the perfect weapon for Soviet conscripts and poorly trained Third World armies. Вдохновение создатели АК-47 черпали в немецком автомате Stg-44. Автомат Калашникова это простое, дешевое и надежное оружие, идеально подходящее для советских призывников и слабо подготовленных армий третьего мира.
In the medium and long term, that means demographic decline: Fewer Russians means fewer taxpayers, fewer conscripts, and fewer state resources; all exert downward pressure on Russia’s growth potential. В среднесрочной и долгосрочной перспективе это означает демографический спад: меньше россиян — меньше налогоплательщиков, призывников и государственных ресурсов; все это оказывает негативное влияние на рост потенциала России.
The State party stresses that the situation of conscripts performing alternative civilian service differs from that of those performing military service, notably in respect of the heavier constraints of service in the army. Государство-участник подчеркивает, что положение призывников, проходящих альтернативную гражданскую службу, отличается от положения лиц, проходящих военную службу, особенно в отношении более жестких ограничений, налагаемых службой в армии.
The program’s chief aim was to develop an armed service that could function at or near full strength all the time by relying on professional “contract” soldiers rather than largely useless conscripts. Главная цель программы заключалась в создании таких вооруженных сил, которые могли бы действовать в полную или почти в полную силу в любой момент, имея в своем составе солдат-контрактников, а не бесполезных в большинстве случаев призывников.
The adoption on 25 August 2003 of Decision No. 523, approving a new federal programme that provides for staffing in parts of the armed forces by contract, thus reducing the number of conscripts; принятие 25 августа 2003 года Постановления № 523 об утверждении новой федеральной программы, которая предусматривает переход к комплектованию ряда соединений и воинских частей военнослужащими, проходящими военную службу по контракту, и сокращение соответственно количества призывников;
It certainly beat reading the alphabet backwards off a card, but there was also something grimly consoling, knowing that 2,000 years ago some other poor conscripts stood there, vaguely hoping they might fail. Это круче, чем читать буквы на плакате, а ещё некоторым образом утешало, что 2000 лет назад другие несчастные призывники стояли так же со смутной надеждой не пройти проверку.
While CAT acknowledged the progress made by Poland in decreasing the number of cases of abuse of conscripts in the army, it remained concerned at the large number of cases that continue to be reported. Хотя КПП и отметил прогресс, достигнутый Польшей в деле сокращения числа случаев насилия в отношении призывников в армии, тем не менее он был по-прежнему обеспокоен большим числом сообщений о таких случаях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.