Sentence examples of "Conscripts" in English

<>
Everyone in active service – conscripts, professional contract soldiers, officers – is insured. Все находящиеся на действительной службе застрахованы. Это призывники, профессиональные контрактники, офицеры.
The military took in nearly 300,000 conscripts in 2015. В 2015 году в ряды вооруженных сил было призвано почти 300 000 человек.
The conscripts would be barely distinguishable from civilian employees, although subject to military discipline. Срочников будет трудно отличить от гражданских служащих, за исключением того, что на них будут распространяться требования воинской дисциплины.
Conscripts are deployed to most units, but these troops are considered practically worthless in combat. Призывники служат в большинстве частей, однако эти войска считаются практически бесполезными в бою.
Any conscripts who wanted to stay in the service would get better training, pay and benefits upon moving into the professional force. Каждый призванный на военную службу и пожелавший остаться в армии и стать профессионалом, пройдет дополнительную подготовку и будет получать повышенное денежное довольствие и льготы.
Imagine the potential of 13.5 million more people: more taxpayers, businesspeople, innovators, artists, and conscripts. Представьте себе потенциал дополнительных 13,5 миллиона людей — больше налогоплательщиков, инноваторов, артистов и призывников.
When mobilization and subsequent conscription are declared in wartime, persons subject to compulsory military service and conscripts may be called up from the age of 18 up to the upper age limit for reservists determined by this Act. При объявлении мобилизации и последующего призыва на военную службу в военное время могут быть призваны на военную службу военнообязанные и призывники в возрасте от 18 лет до предельного возраста состояния в запасе, установленного настоящим Законом.
Then, conscripts from Central Asia were deployed to Moscow to dig ditches and even harvest potatoes. Тогда призывники из Центральной Азии направлялись в Москву рыть канавы и даже выращивать картофель.
According to a recent report by the United Nations Development Programme (UNDP 2003) one-third of the National Police is made up of untrained conscripts; subaltern officials must purchase their own weapons, and the police services have an orientation more along the lines of military command and control than on the duty of providing physical security to the community. По данным, приведенным в недавнем докладе Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за 2003 год, треть сотрудников Национальной полиции составляют новобранцы, не имеющие подготовки; унтер-офицеры должны сами приобретать оружие, а полицейские службы имеют структуру, которая больше напоминает систему командования и управления в вооруженных силах, которые призваны обеспечивать физическую безопасность населения.
Two-thirds of Vladimir Putin’s 800,000 soldiers are one-year conscripts whose fighting skills are questionable. Две трети 800-тысячной армии Владимира Путина — это призывники, которые служат всего один год и чьи навыки вызывают серьезные сомнения.
On 15 July 1987, after approximately one year of carrying out those duties, he left his duty station, invoking the allegedly discriminatory character of article 116, paragraph 6, of the National Service Code (Code du service national), pursuant to which conscientious objectors had been required to carry out civilian national service duties for a period of two years, whereas military service for conscripts had lasted one year. 15 июля 1987 года после приблизительно одного года службы он покинул место своей гражданской службы, сославшись на дискриминационный, по его мнению, характер пункта 6 статьи 116 Кодекса национальной службы (Code du service national), согласно которому отказники от военной службы по соображениям совести должны проходить национальную гражданскую службу в течение двух лет, тогда как лица, призванные на военную службу, служат один год.
Indeed, the Russian Navy no longer uses conscripts, the service has moved to a mostly contract force, Kofman noted. Надо сказать, что там уже нет призывников, и в составе экипажей служат в основном контрактники, отметил Кофман.
Most spetsnaz are actually conscripts on one year terms, although they do get the pick of the conscription call up. Большая часть спецназа это на самом деле призывники, служащие один год, хотя там тоже есть профессионалы.
The Soviet military compensated for its inadequate transportation infrastructure by pre-positioning large equipment depots to supply conscripts once they arrive. В советские времена недостатки транспортной инфраструктуры компенсировали за счет создания крупных складов и арсеналов оружия и военной техники, которую получали прибывающие в период мобилизации призывники.
Finally, the armed forces themselves, currently consisting of some 130,000 conscripts and 35,000 battle-ready troops, have to be restructured. И наконец, нужно перестроить сами вооруженные силы, состоящие из 130 тысяч призывников и 35 тысяч боеготовых военнослужащих.
Conscripts serve for only one year, which hardly suffices to give them the proficiency that their professional counterparts in Western armies achieve. Призывники служат всего один год, а этого явно недостаточно для обретения тех профессиональных навыков, которыми обладают профессиональные военные западных армий.
The obvious one is to provide bodies to fight wars, and Ricks's idea of nondeployable conscripts does not appear to serve that purpose. Самая очевидная – получить солдат, которые будут воевать на войне. В этом плане идея Рикса не посылать призывников за границу противоречит данной цели.
Slovenia indicated that, until conscription was abolished in 2003, conscripts could perform their alternative service either in unarmed military service or in a substitute civilian service. Словения сообщила, что до упразднения службы по призыву в 2003 году призывники могли проходить альтернативную службу либо без оружия на военной службе, либо на заменяющей ее гражданской службе.
It also is hard to envision how Ricks's two-class system of conscripts and professionals would function in practice at military bases across the country. Также трудно себе представить, каким образом двухуровневая система Рикса с ее призывниками и профессионалами будет действовать на практике на военных базах по всей стране.
Inspired by Nazi Germany's Stg-44 assault rifle, the Kalashnikov was simple, cheap and durable, the perfect weapon for Soviet conscripts and poorly trained Third World armies. Вдохновение создатели АК-47 черпали в немецком автомате Stg-44. Автомат Калашникова это простое, дешевое и надежное оружие, идеально подходящее для советских призывников и слабо подготовленных армий третьего мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.