Sentence examples of "Dubbing" in English

<>
Dubbing the Soviet Sukhoi-15 interceptor the “Boeing Killer” should have been a compliment. Назвать советский истребитель-перехватчик Су-15 «убийцей Боингов» — это комплимент.
Despite dubbing the Libyan Transitional National Council a “legitimate and credible interlocutor of the Libyan people,” the White House refused to grant the rebel-led council official recognition last week. Назвав Переходный национальный совет «легитимным и заслуживающим доверия представителем ливийского народа», Белый дом, тем не менее, на прошлой неделе отказался официально признать этот возглавляемый повстанцами орган.
While it doesn’t roll off the tongue as easily as “taper tantrum,” I’d like to go first on the record dubbing the recent reaction the “Fed Rate Hike Hissy Fit.” Хотя эта фраза еще не вошла в обиход, как “taper tantrum”, я бы с удовольствием первым назвал недавнюю реакцию, использовав оборот “Fed Rate Hike Hissy Fit.” (эмоциональным всплеском в связи с повышением ставок)
The Russians claimed the Iranian missile program was not as much of a threat as the Americans feared and argued that the BM-25 might not even exist, dubbing it a "mysterious missile." Русские утверждали, что иранская ракетная программа не представляет такой угрозы, как опасаются американцы, и доказывали, что BM-25, которую они называли «таинственной ракетой», возможно, вообще не существует.
It would surely be a strategic mistake to vindicate the Kremlin’s paranoia by dubbing Russia a “geopolitical foe” and make opposition to America a more productive political move for Russian politicians than cooperation. Называть Россию «геополитическим врагом» в такой ситуации - значит поддерживать паранойю Кремля и делать противостояние Америке более продуктивной политической позицией для российских политиков, чем сотрудничество с Америкой. Это, безусловно, было бы стратегической ошибкой.
It is the authoritarian Sunni Arab regimes, such as those in Saudi Arabia and Jordan (and until recently in Egypt under Mubarak), that have fanned the fires of sectarian conflict by dubbing Iran’s support to Syria’s Alawite regime as sectarian and part of an Iranian effort to create a Shia crescent to dominate the Middle East. Именно авторитарные суннитские режимы в арабских странах, например, в Саудовской Аравии и в Иордании (а до недавнего времени и в Египте при Мубараке), раздувают пламя религиозного конфликта, называя иранскую поддержку сирийскому режиму алавитов сектантской, проводимой в рамках усилий Тегерана по созданию шиитской оси, чтобы господствовать на Ближнем Востоке.
For years, the Air Force had been working to developing similar technology, and NASA had also worked on developing it. But now armed with the images of the Soviet vehicle, NASA decided to pursue a new program, dubbing it the HL-20, which was going to be used as an escape vehicle for the astronauts aboard the space station. Долгие годы ВВС занимались разработкой аналогичной техники, и НАСА решила начать новую программу, назвав ее HL-20. Эту разработку планировалось использовать в качестве аппарата для покидания космической станции.
Dubbing Russia’s actions “a military land-grab in Ukraine that is unprecedented in modern European history,” these senators advise: These actions in Crimea and other areas of eastern Ukraine dangerously upend well-established diplomatic, legal, and security norms that the United States and its NATO allies painstakingly built over decades — a historically bipartisan global security framework that has greatly served US security and economic interests. Называя действия России «беспрецедентным в современной европейской истории военным захватом земли на Украине», сенаторы рекомендуют: «Данные действия в Крыму и на других территориях востока Украины ставят под угрозу устоявшиеся нормы дипломатии, законов и безопасности, которые США и их союзники в НАТО выстраивали в течение десятилетий, — исторически поддерживаемую обеими партиями систему глобальной безопасности, которая играет важнейшую роль для безопасности и экономических интересов США.
ESET has dubbed the malware Industroyer. Эксперты ESET назвали эту вредоносную программу Industroyer.
Every episode was dubbed in Khmer, Lao, Myanmar, Thai and Vietnamese (with English subtitles). Все серии дублированы на кхмерский, лаосский, мьянманский, тайский и вьетнамский языки (с английскими субтитрами).
We dubbed it the "Reaper" strain. Мы назвали его "Жнец".
That's when the Indian TV soap opera "Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi", dubbed into Dari, is telecast on Tolo TV, and no one wishes to miss it. Это время, когда по телевидению Tolo ТВ показывают индийскую телевизионную мыльную оперу "Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi", дублированную на дари, и никто не хочет пропустить ее.
Herodotus was dubbed the “father of history.” Геродота до сих пор называют «отцом истории».
Prostitution is often dubbed "the oldest profession." Проституцию часто называют "древнейшей профессией".
Hultquist’s team had dubbed the group Sandworm. Команда Халтквиста назвала эту группу хакеров Sandworm.
Merkel and Sarkozy were so close they were dubbed “Merkozy.” Меркель и Саркози были настолько близки, что их даже называли «Меркози».
The eurozone is sometimes dubbed “Euroland” by Americans (and some Asians). Иногда американцы (и некоторые жители Азии) называют еврозону “евролендом”.
The French historian Henri Russo dubbed this new attitude "the Vichy Syndrome." Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши".
TOKYO - The eurozone is sometimes dubbed "Euroland" by Americans (and some Asians). Иногда американцы (и некоторые жители Азии) называют еврозону "евролендом".
This is now being dubbed a "build-up" – which begs a number of questions. Сейчас это называют «наращиванием», и это приводит нас к ряду вопросов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.