Sentence examples of "Echo of Moscow" in English

<>
Mr. Kadyrov’s sights are on everyone else who criticizes the president — and he named names, including prominent opposition figure Alexei Navalny and journalists for Echo of Moscow radio and Dozhd television, both progressive outlets. Перекрестье своего прицела Кадыров навел на всех остальных — кто критикует президента. И он называет их по именам, упоминая известного деятеля оппозиции Алексея Навального, журналистов с радиостанции «Эхо Москвы» и с телеканала «Дождь», которые являются весьма прогрессивными.
For a year, a small station called Ekho Moskvy, or Echo of Moscow, had been reporting and commenting on the news. Целый год небольшая радиостанция под названием «Эхо Москвы» выдавала новости и комментарии к ним.
“Ella Pamfilova had enough political will in order to cancel these unfair elections,” Navalny said, offering measured praise in an interview on the Echo of Moscow radio station. «У Эллы Памфиловой хватило пока политической воли на то, чтобы нечестные выборы отменить, — сказал Навальный в своем интервью радиостанции “Эхо Москвы”.
Ekho Moskvy, or Echo of Moscow, has been a fixture in Russia since just before the collapse of the Soviet Union, a favorite of the intelligentsia, a relentless critic of Prime Minister Vladimir Putin and, many believe, a safety valve in a country where free expression on the airwaves is typically suppressed. Радиостанция «Эхо Москвы» начала работать незадолго до распада Советского Союза. Это любимое интеллигенцией радио, непрестанно критикующее премьер-министра Владимира Путина, многие считают предохранительным клапаном для страны, в которой свобода слова в эфире обычно подавляется.
The climate here is milder than that of Moscow. Здешний климат мягче, чем в Москве.
We heard the echo of our voices from the other side of the valley. Мы слышали эхо наших голосов с другой стороны долины.
To recap, on August 26, the mayor of Moscow, Sergei Sobyanin, took part in the groundbreaking ceremony for the start-up facilities of the Moscow Central Ring Road (TsKAD) project. Напомним, 26 августа мэр российской столицы Сергей Собянин поучаствовал в церемонии закладки строительства первого пускового комплекса московской Центральной кольцевой автомобильной дороги (ЦКАД).
This was an echo of President Clinton’s Treasury Secretary, Robert Rubin, who frequently used that phrase to bolster a sagging dollar. Это было эхо казначейства в администрации Клинтона, Роберт Рубин, который часто используется это словосочетание, чтобы поддержать провисания доллара.
On the square in front of Moscow city hall, there are dozens of tents decorated by greenery and trees. На площади перед мэрией Москвы стоит десяток шатров, декорированных зеленью и деревом.
The bridge will stand as a monument to Putin's Soviet revival project – and as an uncomfortable echo of a project the Nazis started but failed to finish. Мост станет памятником путинскому проекту возрождения СССР — и как неловкий отголосок проекта, начатого, но не законченного нацистами.
Honey from Bashkiria, reindeer from Salekhard, vegetables from the Lenin State Farm outside of Moscow, cheeses by the Russified Italian, Jay Klouz. Мед из Башкирии, оленина из Салехарда, овощи из подмосковного "Совхоза имени Ленина", сыры от обрусевшего итальянца Джея Клоуза.
The few big attacks that followed were only an echo of a once-powerful campaign. Несколько атак, которые последовали за ней, оказались лишь слабым эхом некогда мощного наступления.
The poignancy of the situation is that plans to take this step were made as a result of small and medium-size banks distributing these certificates, but it is Sberbank and Bank of Moscow, which according to DIA estimates control 98% of the niche market, that will suffer as a result. Пикантность ситуации в том, что этот шаг планируется предпринять из-за мелких и средних банков, распространяющих такие сертификаты, а пострадают от него Сбербанк и Банк Москвы, которые, по оценкам АСВ, контролируют 98% профильного рынка.
In an echo of the talking points coming out of the foreign ministry, Russian public opinion simultaneously thinks that the United States is at fault and that Russia itself hasn’t done anything wrong. Таким образом, позиция российского общественного мнения совпадает с позицией министерства иностранных дел. Оно одновременно винит Соединенные Штаты и считает, что сама Россия ни в чем не виновата.
The Moscow City Government is considering the option of introducing entry toll zones as a method for combatting congestion on roads in the centre, in a similar way to other major world cities, reports M24.ru, with reference to the Deputy Mayor of Moscow for transportation issues, Maxim Liksutov. Правительство Москвы рассматривает вариант введения зон с платным въездом как метода борьбы с перегруженностью центральных дорог по аналогии с другими крупными городами мира, передает М24.ru со ссылкой на заммэра Москвы по вопросам транспорта Максима Ликсутова.
But the most striking echo of Sinatra was a sidewalk busker who identified herself as Tiphanie, originally from France. Но самым удивительным напоминанием о Синатре оказалась уличная певица по имени Тиффани — родом из Парижа.
This year, the mayor of Moscow approved the staging of the "Russian march" numbering up to 15 thousand people in Lyublino, this was reported today by the head of the capital's security department Aleksei Mayorov. В этом году мэрия Москвы согласовала проведение "Русского марша" численностью до 15 тыс. человек в Люблино, об этом сегодня сообщил глава департамента безопасности столицы Алексей Майоров.
Putin’s nationalism, coupled with the oil-fueled revival in Russia’s economic fortunes, makes sense to Chinese, who see in it an echo of their own ambitions. Путинский национализм, на который наложилось экономическое возрождение России на нефтяной подпитке, китайцам кажется логичным и оправданным, потому что они видят в нем отражение собственных амбиций.
As a result of a fire in a conduit in the center of Moscow on Tverskaya Street, four passersby were injured. В результате возгорания в коллекторе в центре Москвы, на Тверской улице, пострадали четверо прохожих.
In an eerie echo of the Reagan-Gorbachev debates on the Strategic Defense Initiative (SDI) of the mid-1980s, the Russians are pushing for limits on U.S. missile-defense programs. Зловещим отзвуком дебатов Рейгана и Горбачёва по стратегической оборонной инициативе (программа СОИ), шедших в середине 1980-х, прозвучало требование русских ограничить развитие систем ПРО США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.