Sentence examples of "Findings" in English with translation "обнаружение"

<>
Such surveillance can build on the findings of the early-warning exercise, which the IMF has initiated, together with the FSB. Такое наблюдение можно построить на данных, обнаруженных системой раннего обнаружения, которую ввел МВФ вместе с КФС.
A total of 175 incidents related to unexploded ordnance, illegal weapons possession, weapons and ammunition findings, drugs, human trafficking and counterfeit currency were reported during December. В ноябре было зафиксировано 175 инцидентов, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, незаконным владением оружием, обнаружением оружия и боеприпасов, наркотиками, торговлей людьми и фальшивомонетничеством.
A total of 408 incidents relating to unexploded ordnance, illegal weapons possession, weapons and ammunition findings, human trafficking, drugs and counterfeit currency were reported during the past month. В прошлом месяце имело место, по сообщениям, в общей сложности 408 инцидентов, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, незаконным владением оружием, обнаружением оружия и боеприпасов, торговлей людьми, наркотиками и фальшивомонетничеством.
A total of 297 incidents relating to unexploded ordnance, illegal weapons possession, weapons and ammunition findings, drugs, human trafficking and counterfeit currency were reported during the past month. В прошлом месяце имело место, по сообщениям, 297 инцидентов, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, незаконным владением оружием, обнаружением оружия и боеприпасов, наркотиками, торговлей людьми и фальшивомонетничеством.
Areas of important new findings include detection of impacts, transient scenarios, vulnerability to changes in climate variability, and vulnerability to strongly non-linear, complex and discontinuous responses to climate change. Сферы важных новых изысканий включают обнаружение последствий, кратковременные сценарии, уязвимость перед изменчивостью климата и уязвимость перед очень нелинейными, сложными и непродолжительными видами реагирования на изменение климата.
The estimated mean level of SCCPs was 20 ± 30 µg/kg lipid (based on the positive findings alone) or 12 ± 23 µg/kg lipid (assuming that not detected = half the detection limit). Расчетный средний уровень КЦХП составил 20 ± 30 мкг/кг липидной массы (на основе только положительных результатов) или 12 ± 23 мкг/кг липидов (если предположить, что необнаружение = половине предела обнаружения).
During the reporting period, 236 incidents related to unexploded ordnance, illegal weapons possession, weapons and ammunition findings, drugs, human trafficking and counterfeit currency were recorded, compared to 247 incidents the previous month. В отчетный период было зафиксировано 236 инцидентов, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, незаконным владением оружием, обнаружением оружия и боеприпасов, наркотиками, торговлей людьми и фальшивомонетничеством, в то время как в предыдущем месяце число таких инцидентов составило 247.
The level and extent of monitoring arrangements, of national expertise in radiation detection and event evaluation and of training programmes should be determined on the basis of the findings of the likelihood assessment. Уровень и масштабы механизмов контроля, национального экспертного потенциала по обнаружению радиации и оценке инцидентов, а также программ подготовки должны определяться на основе результатов оценки вероятности возникновения инцидентов.
In some events, such as athletics, weightlifting and cycling, adverse findings are common in many countries, but some nations excel in particular sports: 56 Italian cyclists and 22 Indian weightlifters were caught doping in 2014. В некоторых дисциплинах, таких как легкая атлетика, тяжелая атлетика и велоспорт, обнаружение «нечистых» результатов является обычным явлением во многих странах, но некоторые из них особенно преуспели в отдельных видах спорта: 56 итальянских велосипедистов и 22 индийских тяжелоатлета были пойманы на использовании допинга в 2014 году.
A total of 308 incidents related to unexploded ordnance (56), illegal weapons possession (82), weapons and ammunition findings (18), drugs (21), counterfeit currency (121), smuggling (8) and human trafficking (2) were reported during the past month. За прошлый месяц было сообщено в общей сложности о 308 инцидентах, связанных с неразорвавшимися боеприпасами (56), незаконным владением оружием (82), обнаружением оружия и боеприпасов (18), наркотиками (21), фальшивомонетничеством (121), контрабандой (8) и торговлей людьми (2).
A total of 486 incidents related to unexploded ordnance, illegal weapons possession, weapons and ammunition findings, drugs, human trafficking and counterfeit currency were reported during the past month, compared to 350 incidents reported in the previous month. По сообщениям, в истекшем месяце имело место в общей сложности 486 инцидентов, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, незаконным владением оружием, обнаружением оружия и боеприпасов, наркотиками, торговлей людьми и фальшивомонетничеством, в то время как в предшествовавшем месяце сообщалось о 350 инцидентах.
The Moscow doping lab, according to the report, routinely relayed adverse findings against Russian and foreign athletes to the sports ministry and was told whether to "save" or "quarantine" the urine samples that contained traces of forbidden substances. Согласно докладу, московский антидопинговый центр регулярно сообщал министерству спорта об обнаружении запрещенных веществ в анализах российских и иностранных спортсменов. В ответ оно приказывало либо «сохранить» образцы мочи, содержавшие запрещенные вещества, либо направить их в «карантин».
After mapping humans' intricate social networks, Nicholas Christakis and colleague James Fowler began investigating how this information could better our lives. Now, he reveals his hot-off-the-press findings: These networks can be used to detect epidemics earlier than ever, from the spread of innovative ideas to risky behaviors to viruses . Пocлe составления карты запутанных социальных сетей Николас Кристакис и его коллега Джеймс Фаулер исследовали возможности использования этой информации во благо. И сейчас Николас Кристакис обнародует свое последнее открытие: социальные сети можно использовать как самый быстрый метод для обнаружения распространения любых эпидемий: от новаторских идей до социально опасного поведения или вирусов .
Mexico considers that, given the recent developments in the design of verification procedures in respect of the Treaty, it is important to take into account the research findings in fields such as marine mining and research, sampling technologies and remote sensing for the exploration of the seabed, the ocean floor and the subsoil thereof, and systems for submarine test vehicles and multisensorial monitoring stations. Мексика считает, что с учетом недавних изменений в плане разработки механизма контроля по Договору необходимо учитывать результаты исследований в таких областях, как морская добыча, исследования, разработка технологий производства выборки и дистанционное обнаружение для целей исследования дна морей и океанов и его недр, а также системы подводных измерительных аппаратов и многосенсорных контрольных станций.
Finding one is a priority. Обнаружение подобной группы является приоритетной задачей.
I'm taking credit for finding this body. Я беру ответственность за обнаружение тела.
It is feared that finding his body would constitute yet another scandal. Существуют опасения, что в случае обнаружения его тела вспыхнет очередной скандал.
We were investigating Jennings' death, and that led us to finding Fleming's body. Мы расследовали смерть Дженингса, и это привело нас к обнаружению тела Флеминга.
Father Theo hid the scrolls and put the key to finding them inside her doll. Отец Theo прятал перемещает и вставляет ключ в обнаружение их в ее кукле.
Finding a way to prevent this antioxidant response could thus help to compromise females’ reproductive systems. Обнаружение способа предотвращения этих антиоксидантных реакций может помочь подорвать работу репродуктивной системы самок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.