Sentence examples of "Keep" in English with translation ""

<>
“They’ve got to keep the public pressure on because that is what finally made the Lockerbie case move forward — this glaring impunity,” said Beth Van Schaack, a professor at Stanford Law School and a former State Department official who has blogged about the MH17 case. «Давление со стороны общественности должно продолжаться, потому что именно это — эта явная безнаказанность — в конечном итоге позволило продвинуться делу Локерби, — сказала Бет Ван Шаак, профессор Стэнфордской юридической школы и бывший сотрудник Госдепартамента.
I know I was the one telling the show must go on, but I cannot keep Tyler out of my head. Я знаю, я говорил, что шоу должно продолжаться, но я не могу выбросить из головы Тайлера.
You got away with this and that, but you can't keep it up forever. От чего-то ты и можешь отделаться легко, но это не может продолжаться всегда.
The great beyond happened, and it's gonna keep happening, so we need to find a way out of here and fast. На другой стороне произошло великое, это будет продолжаться, так что нам нужно найти способ быстро выбраться отсюда.
And everyone will keep burning it because it's so cheap, until governments make it expensive. Ввиду его дешевизны, повсеместное его использование будет продолжаться до тех пор, пока правительство не сделает его дорогим.
This is due to greater productivity, but the economist says, "But there's no way you're going to be able to keep up with that. А сейчас причина - увеличение производительности. Экономисты говорят: "Это не может долго продолжаться.
And that's going to keep happening. И это будет продолжаться.
The partnership between mine-affected countries and the international community must continue, however, and the assistance flowing from such a partnership must be sustained if we are to keep the momentum towards the ultimate establishment of a mine-free world. Вместе с тем партнерство между странами, пострадавшими от мин, и международным сообществом должно продолжаться и помощь, получаемая в результате такого партнерства, должна оказываться и далее, если мы хотим сохранить динамику достижения мира, свободного в конечном итоге от мин.
Indeed, I need not reconfirm the fact that, after the experiences of war and suffering that we have been through, unless the question of Palestine and that of the continuing occupation of Palestinian and Arab lands since 1967 is resolved, the elements of tension and conflagration will keep the conflict alive and leave the door wide open to all forms of violence, terrorism, regional confrontations and global crises. Действительно, после пережитых нами войн и страданий мне нет необходимости подтверждать тот факт, что до тех пор, пока не будет урегулирован вопрос о Палестине и будет продолжаться оккупация палестинских и арабских земель, захваченных в 1967 году, элементы напряженности и противостояния будут по-прежнему подогревать конфликт и держать настежь открытыми двери для всех форм насилия, терроризма, региональной конфронтации и глобальных кризисов.
Therefore, it is import to affirm that reform will continue as an outcome of positive social interaction, steered by the Arab States within civil society frameworks, as the product of the conviction that change and reform are needed to keep pace with the spirit of the age and the demands of the natural development of Arab societies. В связи с этим важно вновь подтвердить, что такая реформа будет продолжаться как результат позитивного социального взаимодействия, направляемого арабскими государствами в рамках гражданского общества, и как продукт убеждения в том, что изменения и реформы необходимы для того, чтобы идти вровень с общими тенденциями эпохи и потребностями естественного развития арабских наций.
Habsburg Douglas pointed out that the election process continues right up to the seating of the parliament, and she promised that the OSCE would keep it under constant observation. Габсбург-Дуглас подчеркнула, что избирательный процесс будет продолжаться вплоть до первого заседания нового парламента, и пообещала, что ОБСЕ будет держать его под постоянным наблюдением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.