<>
no matches found
In the National Security Strategy of September 2002, the Bush administration calls free trade not only a meritorious policy, but also a "moral principle." В Стратегии Национальной Безопасности от сентября 2002 года администрация Буша называет свободную торговлю не только похвальной политикой, но и "моральным принципом".
Quick testified that he agreed to the donation because he had been unemployed, alienated from his community, and hoped a meritorious act would improve his social standing. Квик показал, что он согласился стать донором, потому что у него не было работы, он отдалился от своей общины и надеялся совершить похвальный поступок, который улучшит его социальное положение.
In 2007 Seawolf’s 140-man crew earned a Meritorious Unit Commendation — roughly equivalent to a Bronze Star earned in combat — and in 2009 followed that up with a Navy Unit Commendation, equal to a Silver Star. В 2007 году 140 челнов экипажа подлодки Seawolf были награждены медалью вооруженных сил «Похвальная благодарность» (Meritorious Unit Commendation)— она примерно соответствует «Бронзовой звезде» (Bronze Star), которую вручают за боевые заслуги, — а в 2009 году еще и «Похвальную благодарность» военно-морского флота (Navy Unit Commendation), сравнимую с «Серебряной звездой» (Silver Star).
Certificate of Honour for meritorious service as Chairperson, Legal Aid Clinic, May 2002. Почетная грамота за преданную службу в качестве Председателя Комитета правовой помощи, май 2002 года.
Certificate of Merit for selfless and meritorious service to the cause of community service in Uganda, 1997-2001. Почетная грамота за преданность и самоотверженность, проявленные в интересах общинной службы в Уганде, 1997-2001 годы.
Mrs. Wynes was the recipient of numerous Superior Honour awards throughout her career and in 2002 was awarded the President's Rank Award for Meritorious Executive Service. На протяжении своей трудовой карьеры г-жа Уайнз получила множество высших почетных наград и в 2002 году была удостоена награды президентского ранга за заслуги на государственной службе.
To Captain Benjamin Lafayette Sisko, in recognition of remarkable leadership and meritorious conduct against the enemy and for acts of bravery displayed during the battle to retake Deep Space 9. Капитану Бенджамину Лафайету Сиско, в знак признания за выдающиеся лидерские качества, за достойное командование в борьбе с врагом, и в особенности, за личную храбрость, проявленную в сражении за взятие "Дип Спейс 9", командование звездного флота с гордостью вручает вам.
Allow me to conclude by conveying our optimism that building a culture of peace by utilizing the full potential of interreligious dialogue and cooperation is a meritorious cause and a reachable goal. Позвольте мне в заключение выразить оптимистичную надежду, что привитие культуры мира за счет всестороннего использования всего потенциала межконфессионального диалога и сотрудничества является делом, заслуживающим поощрения, и целью, вполне достижимой.
The lack of profit does not diminish an alumni-dominated board’s incentive to compete for prestige by, for example, hiring distinguished faculty, accepting meritorious students, and striving for athletic or artistic achievement. Отсутствие прибыли не уменьшает стимулы для Совета, в котором преобладают выпускники, бороться за престиж, например, нанимая уважаемых преподавателей, принимая достойных студентов, а также стремясь к спортивным или художественным достижениям.
He's asking you, as a well-connected man of science, whether you would communicate his paper to the Linnean Society of London for reading and possible publication, if you think his arguments meritorious. Он обращается к Вам, как к ученому с хорошими связями, с просьбой передать его рукопись в Линнеевское сообщество Лондона для прочтения и, возможно, публикации, если Вы считаете, что его аргументы заслуживают внимания.
We believe there are actually a number of very meritorious stock-picking disciplines, which do add value for investors and there are a number of factors that argue in favor of effective "active" management. Мы полагаем, что на самом деле есть некоторое число очень достойных стратегий отбора акций, которые создают добавленную стоимость для инвесторов, и что есть некоторое число факторов в пользу эффективности “активного” управления.
It includes the development and implementation of a solid performance appraisal system; recognition of meritorious performance and the development of promotion mechanisms, including, inter alia, promotion through vacancy announcement competition, job classification upgrading, merit promotion and horizontal growth recognition. Он включает в себя разработку и применение надежной системы оценки деятельности; признание заслуг и разработку меха- низмов продвижения по службе, в том числе путем замещения на конкурсной основе объявленных вакансий, реклассификации должностей в сторону повышения, продвижения по службе исходя из заслуг и признания возможности горизонтального роста.
Efforts would have to be made to ensure that recourse before this higher jurisdiction was limited to the most meritorious cases, not only for strictly legal reasons but also because of the elevated cost of procedures before high judicial organs such as the International Court of Justice. При этом необходимо будет приложить усилия для обеспечения того, чтобы процедура обжалования в этой инстанции более высокого уровня сводилась к наиболее заслуживающим этого делам, и не только по строго юридическим причинам, но и в силу больших издержек на процедуры в таких высоких судебных органах, как Международный Суд.
Recommendation 1 (d): To stress the excellence attached to United Nations system-sponsored fellowship programmes, consideration should be given within the inter-agency coordination mechanism on fellowships to establishing common standards to be used by each organization for delivering a certificate of excellence to training institutions and meritorious trainees. Рекомендация 1 (d). Для того чтобы сделать акцент на необходимости обеспечения высокого качества программ стипендий, финансируемых системой Организации Объединенных Наций, в рамках межучрежденческого механизма координации стипендий следует рассмотреть вопрос об установлении общих стандартов, которые должны применяться каждой организацией в отношении выдачи сертификатов качества учебным заведениям и дипломов с отличием заслуживающим этого стажерам.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how