Sentence examples of "Singling out" in English

<>
Singling out one element helps the brain block other sensory information and focus attention. Выделение одного элемента помогает мозгу блокировать остальную сенсорную информацию и сконцентрироваться.
He pays you a great compliment in singling you out, Lizzy. Он делает тебе большой комплимент, выбирая тебя, Лиззи.
Singling out Saudi Arabia and Syria, he added: “Let’s hope that all this will serve as an example.” Отдельно выделив Саудовскую Аравию и Сирию, он добавил: «Давайте надеяться, что все это послужит примером».
What is crucial is that such a remedy is extended to all eurozone members, rather than singling out one country (Greece). Что является критическим, так это, распространение такой меры на всех членов еврозоны, а не выделение одной страны (Греции).
This constant singling out of one nation as humanity's enemy is in fact a campaign directed against the Jewish people. Постоянное выделение одного государства как врага человечества говорит о кампании, направленной против еврейского народа.
It’s also worth singling out the equally powerful “Little Monster” and the record’s closing composition, “Better Strangers”, with a Shakespearean reference in its title. Стоит выделить также мощную "Little Monster" и закрывающую пластинку композицию "Better Strangers" с шекспировской цитатой в заглавии.
Another factor behind recent decisions to withdraw from the ICC is an ongoing campaign among some countries to accuse the court of singling out African leaders. Еще одним фактором, стоящим за последним решением об отзыве из МУС, является продолжающаяся, среди некоторых стран, кампания обвинить суд в особом выделении Африканских лидеров.
Fiscal imbalances are now among the chief sources of uncertainty, with the central bank singling out the budget outlook as a risk for the economy and inflation. Сегодня одним из главных источников неопределенности стал фискальный дисбаланс. В бюджетном прогнозе ЦБ выделяет риски для экономики и инфляцию.
Also, singling out migrants as a special category for protection entails the danger that they become precisely that: a special category subject to special treatment, favourable, benign or prejudicial. К тому же, выделение мигрантов в особую категорию для целей защиты создает опасность их превращения именно в особую категорию с особым отношением к ней- благоприятным, доброжелательным или предубежденным.
Prominent Americans in and out of government are so frequently in communication with foreign officials that singling out one individual — particularly one poised for a top White House job — would invite charges of political persecution. Известные американцы, как находящиеся в правительстве, так и вне его, столь часто вступают в общение с иностранными официальными лицами, что выделение одного из них, особенно, того, кого прочат на одну из руководящих должностей в Белом доме, повлечет за собой обвинения в политическом преследовании.
But, having consulted a number of countries and delegations, I decided that making a general reference, and then singling out those resolutions that have special relevance to what we are doing here, would be more practical. Но, проведя консультации с рядом стран и делегаций, я решил, что будет более уместным сделать общую ссылку, а затем выделить те резолюции, которые имеют конкретное отношение к тому, чем мы здесь занимаемся.
Duma Speaker Vyacheslav Volodin attempted to paper over the damage Tolstoy’s comments had caused both inside Russia and internationally by commenting that Tolstoy could simply have been referring to convicts residing in the Pale rather than singling out those of Jewish faith and ethnicity. Спикер Думы Вячеслав Володин попытался уменьшить тот ущерб, который был нанесен комментарием Толстого как внутри России, так и за границей. Он заявил, что Толстой, вероятно, имел в виду осужденных, проживавших за чертой оседлости, и что он особо не выделял людей иудейской веры или этнических евреев.
The words “political, religious or ideological purpose, objective or cause” should not therefore be viewed as singling out any individual or group on the basis of their beliefs; they referred to the motive for an activity carried out with a specific intention, such as causing serious risk to the health or safety of the public. Таким образом, фразу " политические, религиозные или идеологические мотивы, цели или причины " не стоит рассматривать как выделяющую какое-либо лицо или группу лиц на основании их убеждений; эти слова касаются мотивации деятельности, осуществленной с конкретным намерением, например, создать серьезную опасность для здоровья или безопасности населения.
Well, mistress, single out beds! Ну, хозяйка, выделяй койко-место!
For example, to single out recipients in Tokyo, type Tokyo. Например, чтобы выбрать получателей в Москве, введите Москва.
Laqueur singles out two writers in particular. Лакер выделяет двух писателей.
This is a teacher who's been singled out, victimised. Это учитель, которого выбрали жертвой.
He singled out a page in the report. Он особо выделил одну страницу отчета.
For example, to single out recipients in a particular city, choose Equal to. Например, чтобы выбрать получателей в определенном городе, выберите Равно.
Three other people were singled out for special praise. Трое других были выделены для выражения отдельной благодарности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.