Sentence examples of "Team Up" in English

<>
no matches found
Russia and Vietnam Team Up to Balance China Россия и Вьетнам объединяются в противовес Китаю
Washington should increase Freedom Support Act funding and team up with the E.U. Eastern Partnership initiative. Вашингтону следует увеличить финансирование кампании «Акт в защиту свободы» (Freedom Support Act) и объединиться с инициативой ЕС «Восточное партнерство».
Two TED favorites, Jill Sobule and Julia Sweeney, team up for a delightful set that mixes witty songwriting with a little bit of social commentary. Двe любимицы TED, Джилл Собьюл и Джулия Свини объединились в очаровательный дуэт, сочетающий остроумную лирику с социальными комментариями.
The United States and the European Union might team up to energize efforts to build stronger, more democratic, effective and resilient public and private institutions in the region. Соединенные Штаты и Евросоюз могли бы объединиться и активизировать усилия для создания более сильных, более демократических, эффективных и жизнеспособных государственных и частных организаций в регионе.
When business, civil society, and government team up to help countries withstand disasters, they save lives, boost stability, and create opportunities that enable markets and people alike to flourish. Когда бизнес, гражданское общество, и правительство объединяются, чтобы помочь странам противостоять бедствиям, они спасают жизни, повышают стабильность и создают возможности, которые позволят процветать рынкам и людям.
This sort of situation, in which two states team up to frustrate and oppose a third, is one instance of exercising what realists would call a balance of power. Такая ситуация, в которой два государства объединяются, чтобы мешать и противодействовать третьему, является одним из примеров того, что реалисты назвали бы балансом сил.
And in this video game, there were two really big dragons, and you had to team up to kill them - 42 people, up to 42 to kill these big dragons. В этой игре было два реально больших дракона, и надо было объединяться в группы, что бы убить их - 42 человека, до 42-х, что бы убить драконов.
Some suggest that, to strengthen its position further, Europe should team up with China, which, despite its reticence at the WTO conference, has lately attempted to position itself as a champion of multilateralism. Некоторые полагают, что для дальнейшего укрепления своей позиции, Европе стоит объединиться с Китаем, который, несмотря на свою сдержанность на конференции ВТО, в последнее время пытался позиционировать себя как защитника многосторонности.
Now I had hoped to team up with some of these larger companies in order to defend against this lawsuit, but one-by-one they settled out of the case, even though - and this is important - none of these companies infringed on this patent - not a one of them. Я надеялся объединиться с некоторыми крупными компаниями в защите по этому делу, но одна за другой они пошли на соглашение без суда, хотя ни одна из этих компаний - и это важный момент - не нарушала этот патент, ни одна из них.
Candor about the Israeli-Palestinian situation and focus on the utter lack of leadership from the Palestinian Authority — which has chosen to walk out of negotiations, go to the United Nations for a unilateral declaration of statehood and team up with Hamas — stand in sharp contrast to the actions of Obama, who seems to think the Israeli-Palestinian conflict is all about Israeli’s settlements. Та откровенность, с которой Ромни говорит об израильско-палестинской ситуации, то внимание, которое он уделяет полному отсутствию интереса и инициативы у руководства Палестинской автономии (которое решило уйти с переговоров, провозгласить в ООН в одностороннем порядке свою государственность и объединиться с ХАМАС) резко контрастируют с действиями Обамы, похоже, уверенного в том, что израильско-палестинский конфликт связан только с поселениями Израиля.
A surge capacity comprising a small team of experienced Untied Nations personnel in critical “start-up” functions such as planning, financial management, procurement, receipt and inspection, engineering and supply. создание подразделения мобилизационной готовности, состоящего из небольшой группы сотрудников Организации Объединенных Наций, имеющих опыт в выполнении критических функций начального этапа, таких как планирование, управление финансами, закупки, получение и инспекции, технические службы и поставки.
Generators and electrical supplies for mission headquarters, logistics base or area, sector headquarters, team sites and contingent camps (shared between United Nations personnel and personnel of troop-contributing countries); 50 per cent back-up capacity; генераторы и электротехнические принадлежности и материалы для штаб-квартиры миссии, базы/сектора тылового обеспечения, секторальных штаб-квартир, мест дислокации групп и воинских лагерей (для использования совместно персоналом Организации Объединенных Наций и персоналом стран, предоставляющих войска); резервные мощности — 50 процентов;
The Groupe forum was formed as one of the recommendations of the joint country team/UNOCI retreat in June 2007 to establish a joint structure made up of members of the country team and UNOCI for the purpose of achieving better programme coordination and synergy. Группа была сформирована по одной из рекомендаций совместного выездного семинара страновой группы/ОООНКИ в июне 2007 года, которая предусматривала создание объединенной структуры в составе членов страновой группы и ОООНКИ в целях обеспечения более тесной координации и взаимодействия в рамках программ.
In addition, a Transition Team was set up, including the heads of departments from Tokelau and a number of New Zealand-based specialists, to provide project oversight, management, coordination, relations with sponsors (New Zealand Official Development Assistance and the United Nations Development Programme (UNDP)), monitoring, reporting and evaluation. Кроме того, была учреждена переходная группа, включающая глав департаментов из Токелау и ряда базирующихся в Новой Зеландии специалистов, которая в рамках реализации проекта будет заниматься вопросами надзора, управления, координации, поддержания отношений со спонсорами (Новозеландская программа официальной помощи в целях развития и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)), контроля, деятельностью по отчетности и оценке.
The global task team recommended implementation by the United Nations system and the Global Fund of a common problem-solving mechanism to assist countries in overcoming bottlenecks and obstacles to scale-up, clarification of the division of labour among multilateral institutions for the provision of technical support and enhanced financing for technical assistance. Глобальная целевая группа рекомендовала системе Организации Объединенных Наций и Глобальному фонду создать общий механизм для решения проблем в целях содействия странам в преодолении существующих препятствий и устранении недостатков на пути наращивания деятельности, уточнить разделение функций многосторонних учреждений по оказанию технической поддержки и увеличить объем финансирования на цели предоставления технической помощи.
In September 2007, the Department of Social Welfare asked to discuss with the United Nations country team the implementation of the Government action plan and the establishment of a subcommittee on the reintegration of children, as a follow-up to commitments agreed with my Special Representative for Children and Armed Conflict during her visit in June. В сентябре 2007 года Департамент социального обеспечения обратился с просьбой обсудить со страновой группой Организации Объединенных Наций ход осуществления правительственного Плана действий и вопрос о создании подкомитета по реинтеграции детей в рамках выполнения обязательств, согласованных с моим Специальным представителем по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в ходе ее визита в страну в июне 2007 года.
The International Electoral Assistance Team, made up of representatives from UNAMI and IFES, and joined in mid-October by experts from the European Union, operates under the United Nations umbrella and under the policy direction of the United Nations-appointed International Commissioner of the Independent Electoral Commission of Iraq, who serves on the Commission as a non-voting member. Международная группа по оказанию помощи в проведении выборов в составе представителей МООНСИ и ИФЕС, а также экспертов Европейского союза, которые присоединились к ним в середине октября, действует под эгидой Организации Объединенных Наций и под директивным руководством назначенного Организацией Объединенных Наций международного уполномоченного Независимой избирательной комиссии Ирака, который участвует в работе Комиссии без права голоса.
I welcome the planning efforts that are under way in Nairobi, involving the United Nations Political Office for Somalia, the United Nations country team, the Somalia Aid Coordination Body, the European Commission, the League of Arab States and others, to come up with a peace-building framework, as envisaged in the statements of the President of the Security Council of 31 October 2001 and 25 February 2004. Я приветствую усилия по планированию, которые в настоящее время в Найроби прилагают Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали, страновая группа Организации Объединенных Наций, Орган по координации помощи Сомали, Европейская комиссия, Лига арабских государств и другие стороны для подготовки рамок миростроительства, предусмотренных в заявлениях Председателя Совета Безопасности от 31 октября 2001 года и от 25 февраля 2004 года.
Many Sunnis are teaming up with them to help defeat the militants. Многие сунниты объединяются с ними, чтобы помочь победить боевиков.
Three European security researchers teamed up to make a first assault in the spring of 2012. Три европейских аналитика в сфере безопасности объединились и весной 2012 года предприняли первый штурм.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.