Sentence examples of "United" in English with translation ""

<>
Obama also required that, if and when the Joint Implementation Center was established, Russia commit to following the laws of war, avoid targeting the moderate opposition, ground Assad’s air force over most of the country, provide the United States a veto over Russian counterterrorism targets, and press the Assad regime back into negotiations on a political transition. Обама также потребовал, чтобы в том случае, если Совместный центр по разграничению будет создан, Россия должна была бы соблюдать военные законы, избегая нанесения ударов по умеренной оппозиции, запретить полеты ВВС Асада почти по всей стране, наложить на США вето наносить удары по российским контртеррористическим целям и настоять на возобновлении переговоров с режимом Асада о передаче власти.
The remaining $20 billion will go toward a joint investment fund with the United Arab Emirates and Qatar to invest in traditional energy, infrastructure development, and high-end manufacturing industries in the region. Оставшиеся $20 млрд будут направлены на совместный инвестиционный фонд с Объединенными Арабскими Эмиратами и Катаром для инвестиций в традиционную энергетику, развитие инфраструктуры и высокопроизводительные обрабатывающие производства в регионе.
The integrated presentation covers all fields of statistical activities, suitably classified in six main headings, and includes the activities of the Statistical Office of the European Communities (Eurostat), the Organization for Security and Cooperation in Europe, the United Nations Statistics Division, the International Monetary Fund, the Commonwealth of Independent States and other major international organizations. Совместный документ распространяется на все области статистической деятельности, для удобства разбитые на шесть главных разделов, и охватывает работу Статистического бюро Европейских сообществ (Евростат), Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Статистического отдела Организации Объединенных Наций, Международного валютного фонда, Содружества Независимых Государств и других крупных международных организаций.
The synergetic potential between United Nations organizations, for example in the environmental field, must be better used and resources pooled to a greater extent by merging organizations. Совместный потенциал организаций системы Организации Объединенных Наций, в частности, в области окружающей среды, необходимо использовать более эффективно, а также объединять ресурсы посредством слияния организаций.
To facilitate this discussion, papers will be contributed by the United Kingdom, Louis Kincannon as a consultant to the ECE secretariat and a joint paper prepared by Eurostat and the ECE and OECD secretariats. В целях содействия этому обсуждению Соединенное Королевство и консультант секретариата ЕЭК Луи Кинканнон подготовят соответствующие документы, а Евростат, секретариаты ЕЭК и ОЭСР- совместный документ.
The Joint Committee on Returns, which includes representatives from the United Nations UNHCR and OSCE, are exploring means to ensure the safe and sustainable return of Kosovo Serbs and other minority communities in a coordinated and systematic manner. Совместный комитет по возвращенцам, в который входят представители Организации Объединенных Наций, УВКБ и ОБСЕ, изучает возможности обеспечения безопасного и устойчивого возвращения косовских сербов и других групп меньшинств на согласованной и систематической основе.
A Joint Coordination Body was established on 13 January to ensure close cooperation between the Interim Administration, the International Security Assistance Force and the United Nations on matters related to the security sector. 13 января был создан Совместный координационный орган для обеспечения тесного сотрудничества между Временной администрацией, Международными силами содействия безопасности и Организацией Объединенных Наций в вопросах, касающихся сектора безопасности.
The hijackers on 11 September 2001, Muhamad Atta and Marwan al Shehhi, for example, maintained a joint checking account in the United States. Например, Мухамад Атта и Марван аш-Шеххи, участвовавшие в авиатеракте 11 сентября 2001 года, имели в Соединенных Штатах совместный чековый счет.
The joint coordinating body established with representatives from the United States Central Command, the Government of Afghanistan and the International Security Assistance Force to deal with operational issues will be maintained. Совместный координирующий орган в составе представителей центрального командования Соединенных Штатов, правительства Афганистана и Международных сил содействия безопасности, созданный для решения оперативных вопросов, будет сохранен.
Since the meeting with Sesay on 8 December, UNAMSIL has been actively working on the modalities for effective monitoring of the agreement, such as plans for the establishment of a 24-hour liaison mechanism between the United Nations and RUF, including a joint ceasefire monitoring centre, and temporary assessment visits of UNAMSIL military observers and troops outside the areas of their current operation to verify the implementation of the RUF undertakings. После состоявшейся 8 декабря встречи с Сесаем МООНСЛ начала активно разрабатывать варианты эффективного наблюдения за осуществлением соглашения, такие, как планы создания механизма круглосуточной связи между Организацией Объединенных Наций и ОРФ, включая совместный центр по контролю за прекращением огня, и временные оценочные выезды военных наблюдателей и военнослужащих МООНСЛ за пределы их нынешних районов деятельности в целях проверки осуществления ОРФ принятых им на себя обязательств.
It will further be implemented in close cooperation with other partners, such as other UNECE Divisions and the European Commission (primarily the Directorates General Enterprise, Agriculture, Environment, Transport and Energy, as well as Eurostat, the Joint Research Centre and the European Environment Agency) and the United Nations Forum on Forest (UNFF). Кроме того, она будет осуществляться в тесном сотрудничестве с другими партнерами, как то различные другие Отделы ЕЭК ООН, Европейская комиссия (главным образом Генеральные директораты по предпринимательству, сельскому хозяйству, окружающей среде, транспорту и энергетике, а также Евростат, Совместный исследовательский центр и Европейское агентство по окружающей среде) и Форум ООН по лесам (ФООНЛ).
A joint United Nations project on poverty reduction and economic growth will be implemented in the Tver region. В Тверской области будет реализован совместный проект Организации Объединенных Наций по сокращению масштабов нищеты и обеспечению экономического роста.
The innovative communities initiative, a joint project launched in 2001 by UNU Global Environment Information Centre (GEIC) and the United Nations Environment Programme (UNEP) International Environmental Technology Centre (UNEP-IETC), examines the concept of “innovativeness” as applied to a community and explores its implications in managing the local environment. Инициатива по созданию новаторских общин, совместный проект, начатый в 2001 году УООН/Глобальным центром экологической информации (ГЦЭИ) и Международным центром экотехнологий Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, предназначается для рассмотрения концепции «новаторства» применительно к общинам и анализа его последствий для рационального использования местной окружающей среды.
The United Nations Secretariat and Member States can both usefully contribute to best practice, and that should also include the possibility of widening this agenda and strengthening the coherence of our work with women with other pressing concerns related to the rights and protection of civilians — women and men, girls and boys — in conflict and post-conflict situations. Секретариат Организации Объединенных Наций и государства-члены могут внести совместный полезный вклад в разработку наиболее эффективной практики, благодаря которой также появится возможность расширения этой повестки дня и укрепления координации нашей работы с женщинами с усилиями по решению других неотложных задач, связанных с правами и защитой гражданских лиц — женщин и мужчин, девочек и мальчиков — во время конфликта и после его окончания.
Finally, we commend the international community, including the joint United Nations-African Union (AU) secretariat and its team of experts, led by the Secretary-General's Special Representative and the Group of Friends of the Great Lakes Region, for their contribution to the successful completion of the two conferences in December 2006 and February 2007. Наконец, мы воздаем должное международному сообществу, включая совместный секретариат Организации Объединенных Наций-Африканского союза (АС) и его группу экспертов, возглавляемый Специальным представителем Генерального секретаря, и Группе друзей района Великих озер за их вклад в успешное завершение двух конференций в декабре 2006 и феврале 2007 года.
The Commission supported the cooperation between the Division for the Advancement of Women and the United Nations High Commissioner for Human Rights aimed at mainstreaming women's human rights and requested them to prepare a joint work plan for the year 2000. Комиссия заявила о своей поддержке сотрудничества между Отделом по улучшению положения женщин и Управлением Верховного комиссара по правам человека в целях обеспечения учета прав человека женщин и предложила им подготовить совместный план работы на 2000 год.
Children First, targets adolescents and one of the major projects in which it is currently involved is The Uplifting Adolescents Project (UAP), a joint project of the Governments of Jamaica and the United States of America that targets adolescents across the island. Организация " Дети- прежде всего " ориентирована на подростков, и одним из главных проектов, которым она в настоящее время занимается, является проект " Духовный подъем подростков "- совместный проект правительств Ямайки и Соединенных Штатов Америки, ориентированный на подростков всего острова.
Under the auspices of the Convention, Defra have sponsored a collaborative project between the United Nations Environment Programme (UNEP) and the UK Environment Agency, to utilize the Agency's experience and expertise in GIS based electronic information services to help build capacity in the EECCA region, for efficient and effective provision of environmental information; под эгидой Конвенции МОСПСР профинансировало совместный проект программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Агентства по окружающей среде Соединенного Королевства, направленный на использование опыта и технических знаний Агентства по предоставлению электронных информационных услуг на основе ГЭИС с целью содействия наращиванию потенциала в регионе ВЕКЦА в области эффективного и результативного представления экологической информации;
In April this year, China, Japan and Switzerland, together with the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, will jointly hold an international workshop on small arms and light weapons in Beijing to enhance the in-depth study of that issue, especially in Central and South-East Asia. В апреле этого года Китай, Япония и Швейцария, а также Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе проведут совместный международный симпозиум по стрелковому оружию и легким вооружениям в Пекине, чтобы углубленно изучить эту проблему, в частности, в отношении Центральной и Юго-Восточной Азии.
Australia would draw attention to the joint paper submitted by Japan, Australia, the United States, Canada and New Zealand on 27 February 2001, and also the text suggestions on national action we made during that informal meeting. Австралия хотела бы обратить внимание на совместный документ, представленный Японией, Австралией, Соединенными Штатами, Канадой и Новой Зеландией 27 февраля 2001 года, а также на те предложения относительно национальных действий, которые мы сделали в ходе неофициального заседания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.