<>
no matches found
Translations: all46 доступ к капиталу21 other translations25
Brazil had access to capital markets even at the peak of its political crisis last year. Бразилия имела доступ к рынкам капиталов даже во время пика политического кризиса в прошлом году.
While Greece has virtually forfeited its access to capital markets, Germany has never borrowed on better terms. Хотя Греция фактически утратила свой доступ к рынкам капитала, Германия никогда не заимствовала на лучших условиях.
So we had some theories related to cash flow, and lack of access to capital markets, and things like that. У нас были теории о движении наличности, о нехватке доступа к рынкам капитала, и так далее.
Some global companies are already working with their small suppliers, providing technical know-how and even access to capital for new equipment and technology. Некоторые мировые компании уже работают со своими мелкими подрядчиками, передавая им новые технологии и даже обеспечивая доступ к финансированию для приобретения нового оборудования и освоения техпроцессов.
whenever commodity prices fell, governments lost access to capital markets, so they had to eliminate their deficits just when conditions called for fiscal expansion. как только товарные цены падали, правительства теряли доступ к рынкам капитала, поэтому им приходилось устранять свои дефициты именно тогда, когда условия требовали налогово-бюджетной экспансии.
Such alliances can also involve SMEs in home or host countries, where these firms gain access to capital equipment and other resources of TNC systems. В такие союзы могут включаться также МСП в странах базирования и в принимающих странах, где эти компании получают доступ к капитальному оборудованию и другим ресурсам систем ТНК.
In the Philippines, the Department of Labour and Employment implements programmes that provide training and facilitate access to capital for entrepreneurial endeavours for persons with disabilities. На Филиппинах департамент труда и занятости осуществляет программы, которые предусматривают подготовку инвалидов и облегчают последним доступ к кредитам для занятия предпринимательской деятельностью.
National Governments may also be able to enhance local authorities'direct access to capital markets, domestic and international, by granting authority to municipalities to issue infrastructure bonds. Национальные правительства могут также расширить прямой доступ местных органов власти на местные и иностранные рынки капитала путем предоставления муниципалитетам права выпуска «инфраструктурных» облигаций.
UNCTAD should call for stricter discipline on subsidies so that investment in a country could be based in its comparative advantage rather than easy access to capital. ЮНКТАД следует обратиться с призывом ужесточить дисциплину в сфере субсидирования, с тем чтобы приток инвестиций в страны определялся их сравнительными преимуществами, а не доступностью капитала.
At the same time, greater attention needed to be paid and focused on making better use of domestic resources, where women in particular needed more access to capital. В то же время необходимо уделять большее внимание более рациональному использованию внутренних ресурсов, обеспечивая при этом, в частности, расширение доступа женщин к капиталу, и концентрировать усилия на этом направлении.
And the International Monetary Fund must agree with the Eurogroup on how to restore debt sustainability in Greece, a precondition for the country to regain access to capital markets. Международный Валютный Фонд должен прийти к соглашению с Еврогруппой в том, как восстановить долговую устойчивость в Греции, непременное условие для страны, чтобы вернуть доступ к рынкам капитала.
Indeed, Portugal, Ireland, Spain, and even Cyprus are showing clear signs of recovery, with unemployment finally falling (albeit slowly and from high levels) and access to capital markets restored. Действительно, Португалия, Ирландия, Испания и даже Кипр, проявляют явные признаки восстановления, с наконец падающим уровнем безработицы (хотя и медленно и с высокого уровня) и восстановившимся доступом к рынкам капитала.
Providing information on market opportunities, training in business skills, access to capital, mentoring by qualified persons and other business support services tailored to the needs of small firms and young entrepreneurs; предоставления информации о возможностях, имеющихся на рынке, обучении навыкам коммерческой деятельности, доступе к капиталам, шефской помощи квалифицированных специалистов и других услугах по содействию предпринимательству, ориентированных на нужды небольших фирм и молодых предпринимателей;
The Government was committed to improving the standard of living of poor women and their families by increasing their access to capital, resources, credit, land, technology, information, technical assistance and training. Правительство привержено повышению уровня жизни неимущих женщин и их семей на основе расширения предоставляемого им доступа к капиталам, ресурсам, кредитам, земле, технологии, информации, технической помощи и профессиональной подготовке.
IMF had a key role in maintaining international financial stability, surveillance and catalytic support for countries to regain balance-of-payments equilibrium or to maintain or to regain access to capital markets. МВФ отводится ведущая роль в обеспечении международной финансовой стабильности, надзоре и стимулирующей поддержке стран в их усилиях по восстановлению равновесия платежного баланса или сохранению и восстановлению своих позиций на рынках капитала.
Once upon a time in Latin America, fiscal policies were extremely pro-cyclical: whenever commodity prices fell, governments lost access to capital markets, so they had to eliminate their deficits just when conditions called for fiscal expansion. Когда-то давно налогово-бюджетная политика Латинской Америки была чрезвычайно цикличной: как только товарные цены падали, правительства теряли доступ к рынкам капитала, поэтому им приходилось устранять свои дефициты именно тогда, когда условия требовали налогово-бюджетной экспансии.
The offer of the loan, when used as a guarantee, will enable the United Nations to have access to capital markets interest rates that could, in particular during construction, reduce the interest costs for the United Nations. Предлагаемый заем, если он будет использоваться в качестве гарантии, обеспечит Организации Объединенных Наций доступ к таким процентным ставкам на рынках капитала, которые, в частности на этапе строительства, позволят снизить расходы Организации Объединенных Наций на процентные платежи.
Managers need to take into account that any wrongdoing anywhere in the world can be transmitted to a worldwide audience, and impact on sales, market share, staff turnover, access to capital and market valuation of their enterprise. Управляющие должны учитывать тот факт, что любые неправомерные действия где бы то ни было в мире сразу же могут распространяться в глобальном масштабе и оказывать влияние на продажи, долю рынка, текучесть кадров, доступ к капитальным средствам и рыночную стоимость их предприятия.
The Government acknowledges their role, and to facilitate women's access to capital and credit schemes, it has agreed to put in place strategies that will enhance the career development of young women through marketing and technical assistance. Правительство признает их роль и в целях содействия доступу женщин к капиталу и кредитам согласилось проводить в жизнь стратегии, которые повысят возможности женщин в плане карьеры за счет помощи в области маркетинга и технической помощи.
Moreover, access to capital markets was uneven among developing countries and particularly restricted, even in periods of increasing private flows to developing countries, in the case of low-income countries and middle-income countries with a debt overhang. Кроме того, доступ к рынкам капитала для развивающихся стран неодинаков, а для стран с низким и средним доходом, имеющих сверхнормативную задолженность, весьма ограничен даже в периоды увеличения притока частного капитала в развивающиеся страны.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how