Sentence examples of "action" in English with translation "боевые действия"

<>
A chaplain rarely sees real action. Капелланы редко видят настоящие боевые действия.
In eastern Ukraine, Russia has been accused of covering up reports of troops killed in action. Россию обвиняют в сокрытии сведений о погибших в ходе боевых действий на востоке Украины.
The contributions involved in action against the Islamic State in Syria have been paltry in comparison. Силы, участвующие в боевых действиях против ИГИЛ, по сравнению с этой группировкой просто ничтожны.
Russia, whether it be Putin or Medvedev, does not welcome U.S. military action on its borders. Что с Путиным, что с Медведевым Россия не рада перспективе ведения американцами боевых действий вблизи её границ.
Its air force is gaining experience through conducting sorties, while Special Forces and irregular volunteers are seeing action. Ее ВВС обретают опыт, совершая боевые вылеты, ее спецназ и отряды добровольцев участвуют в боевых действиях.
The well-known Special Forces divisions of the Russian military will be seeing action in Syria as well. Принимать участие в боевых действиях в Сирии будут и хорошо известные подразделения специального назначения российской армии.
Ukraine possesses 90 Tochka launch units, and these went into action against pro-Russian separatists in 2014 and 2015. У Украины есть 90 ракетных комплексов «Точка», и они принимали участие в боевых действиях против пророссийских сепаратистов в 2014 и 2015 годах.
The KV-1 debuted promisingly against the Finnish during the 1939–40 Winter War, with only one lost in action. КВ-1 продемонстрировал многообещающий результат во время финской войны 1939-1940-х годов. Тогда в ходе боевых действий Советы потеряли только одно такую машину.
Humanitarian workers are increasingly subjected to threats and intimidation by forces from both sides, in addition to facing random danger from military action, banditry and armed robbery. Гуманитарный персонал все чаще подвергается угрозам и запугиванию представителями обеих сторон; а кроме того, всегда сохраняется опасность вспышки боевых действий, бандитских нападений и вооруженного грабежа.
In recent years, US Army Abrams have seen more action in infantry support against insurgents, menaced by infantry anti-tank missiles and IEDs rather than enemy tanks. В последние годы американские «Абрамсы» довольно активно участвуют в боевых действиях, оказывая поддержку пехоте, воюющей с партизанами и повстанцами. Однако танковым войскам в большей степени угрожают не вражеские танки, а противотанковые ракеты и самодельные взрывные устройства.
The Su-25 was still packing plenty of antipersonnel firepower — and that’s exactly what was called for when it first saw action in Afghanistan beginning in 1981. Су-25 обладает большой огневой мощью для борьбы с живой силой противника. Именно это было нужно в 1981 году, когда он впервые принял участие в боевых действиях в Афганистане.
A true successor for the Sturmovik didn’t emerge until the late 1970s in the armored Su-25 Frogfoot attack plane, which continues to see extensive action around the world today. Настоящий преемник легендарного штурмовика появился лишь в конце 1970-х годов, и им стал бронированный фронтовой штурмовик Су-25, который и сегодня принимает участие в боевых действиях в разных странах мира.
Reckless rhetoric or — worse — reckless action helps no one but the Kremlin hawks looking for an excuse to escalate the fighting and a means to distract attention from their own failings. Безрассудная риторика и безрассудные действия (что еще хуже) не пойдут на пользу никому, кроме кремлевских ястребов, которые ищут повод и оправдание для эскалации боевых действий. Они являются просто способом отвлечь внимание людей от наших собственных упущений и провалов.
Japan’s ground forces are to reorient their current structure, which is geared to combat capability in response to large-scale invasion, toward increased adaptability for military action in less severe circumstances. Японские сухопутные войска должны будут переориентировать свою нынешнюю структуру, созданную для отражения крупномасштабного вторжения, на повышение мобильности войск и их способности вести боевые действия в менее тяжелых условиях.
The Soviets built the more obscure T-44 — which did not see combat action — in an attempt to reduce the T-34/85’s profile with a squat turret and a sunken hull structure. Советы создали менее известный танк Т-44, который не участвовал в боевых действиях в ходе войны. Им удалось уменьшить высоту корпуса по сравнению с Т-34-85, установив приземистую башню и сместив ее назад.
None of these — or any other initiatives, action plans, roadmaps or final communiques — have produced the alliance-wide, large-scale, high-intensity warfighting capability that many in Europe have been dreaming about ever since 2014. Ни одна из них — а также никакие другие инициативы, планы действий, дорожные карты или финальные коммюнике — не затрагивала вопрос о возможностях ведения крупномасштабных боевых действий высокой интенсивности в рамках всего Альянса, о которых многие в Европе мечтают с 2014 года.
Among these are systems designed for localized short-range action; those that protect aircraft, ships and soldiers in a given area of operations; along with systems that neutralize explosive detonators in IEDs and other devices. Среди них есть комплексы, предназначенные для действий на небольшом расстоянии. Это системы, защищающие самолеты, корабли и личный состав в ограниченном районе боевых действий. А еще имеются средства для нейтрализации взрывателей в самодельных взрывных устройствах и прочих приспособлениях.
The American president should join with his European allies to declare in one strong voice that if the Kremlin doesn’t stop the fighting in eastern Ukraine, military action will follow, as will other steps. Президент США и его европейские союзники должны в один голос заявить о том, что в том случае, если Кремль не прекратит боевые действия на востоке Украины, Запад предпримет военные меры, а также другие шаги.
More recently, Trump has said he would be willing to end U.S. sanctions on Russia — imposed over Russia’s annexation of Crimea and military action in eastern Ukraine — in exchange for a nuclear-arms reduction deal. В последнее время Трамп говорит о том, что хочет отменить американские санкции против России, введенные из-за присоединения Москвой Крыма и боевых действий на востоке Украины, в обмен на соглашение о сокращении ядерных вооружений.
The fishing community suffered enormously as a result of the hostilities of July 2006, both directly, as a consequence of hostile action, and indirectly, because of loss of income associated with the conflict and its after-effects. Рыбопромысловые хозяйства очень сильно пострадали от военных действий в июле 2006 года как прямо в результате боевых действий, так и косвенно в результате потери дохода, вызванного конфликтом и его последствиями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.