Sentence examples of "administration bill" in English

<>
By this point in his administration, Clinton had seen his stimulus bill shot down in the Senate by a Republican filibuster. В течение первых 100 дней Клинтон столкнулся в тем, что его законопроект об экономическом стимулировании был отвергнут Сенатом.
In February 2002, the Committees of Finance and Economy, Defense, Administration, Reunification and Foreign Affairs and Trade completed their review of the draft bill. В феврале 2002 года Комитет по финансовым и экономическим вопросам, Комитет обороны, Административный комитет, Комитет по вопросам воссоединения и Комитет по иностранным делам и торговле завершили рассмотрение законопроекта.
Furthermore, in order to strengthen its capacity and become a strong aviation administration, the current Liberian Department of Civil Aviation has introduced a bill designed to convert it into an autonomous agency, which, among other things, would allow it to use the income from its activities exclusively for the development of civil aviation. Помимо этого, с тем чтобы укрепить свой потенциал и стать авторитетным органом по вопросам авиации, нынешний Департамент гражданской авиации Либерии внес на рассмотрение законопроект о его преобразовании в автономное учреждение, что, помимо прочего, позволит ему использовать доходы от своей деятельности исключительно для целей развития гражданской авиации.
In August 2003, a working group under the Ministry of Justice presented a preliminary report on the subject and on that background the Minister for Justice asked the Standing Committee on Administration of Criminal Justice to consider the legal protection issues in more detail and prepare a bill for presentation in the coming parliamentary session. В августе 2003 года рабочая группа при Министерстве юстиции представила предварительный доклад по данному вопросу, и на основании этого доклада министр юстиции предложил Постоянному комитету по отправлению уголовного правосудия подробнее рассмотреть вопросы правовой защиты и подготовить законопроект для его представления в ходе предстоящей парламентской сессии.
The chief executive officers of local public entities are also elected by vote of residents and they execute the affairs of the local public entities, including administration of ordinances, submission of bills and budgets to the assembly and establishment of regulations. Главные должностные лица местных органов публичной власти также избираются местными жителями и ведут дела местных органов публичной власти, включая реализацию постановлений, представление законопроектов и проектов бюджета собранию, а также установление нормативных положений.
“I’ve been negotiating with the administration on my bill, and I’ll keep working to resolve differences,” Engel said. «Я веду переговоры о своем законопроекте с администрацией, и я буду продолжать работать, чтобы устранить разногласия, — заявил Энджел.
Today, Poroshenko's administration submitted a bill to parliament to repeal the country's non-aligned status and "create grounds for Ukraine's integration into the Euro-Atlantic security space." Администрация Порошенко уже внесла на рассмотрение парламента законопроект об отмене внеблокового статуса украинского государства и о создании «предпосылок для интеграции Украины в евроатлантическое пространство и обеспечения защиты».
"This deal is a jaw-dropper, and will make it a lot tougher for the Obama administration to veto that bill now," said Mark Dubowitz, executive director of the Foundation for the Defense of Democracies, a big advocate of tougher sanctions on Iran. «Эта сделка стала большой неожиданностью, и теперь администрации Обамы будет намного сложнее наложить вето на сенатский законопроект», — заявил исполнительный директор Фонда защиты демократий (Foundation for the Defense of Democracies) Марк Дубовиц (Mark Dubowitz), активно выступающий за ужесточение санкций против Ирана.
The guilt that the Clinton administration expressed, that Bill Clinton expressed over Rwanda, created a space in our society for a consensus that Rwanda was bad and wrong and we wish we had done more, and that is something that the movement has taken advantage of. Ответственность, которую взяла на себя администрация Клинтона, которую взял на себя Билл Клинтон в отношении Руанды, создала в нашем обществе пространство для согласия, в том, что происходящее в Руанде - плохо, и что мы хотели бы сделать ещё больше, именно этим чувством и воспользовалось движение.
The Obama administration doesn’t mind the bill. Администрация Обамы не возражает против закона.
The Obama administration has lobbied against the bill, saying the State Department has satisfied the desire for punishment by quietly putting together a blacklist of unwelcome visitors. Администрация Обамы выступила против законопроекта, заявив, что госдепартамент уже удовлетворил желание наказания тем, что уже тихо составил черный список нежелательных визитеров.
But it isn't as though the Clinton administration stood by idly (to liken Bill Clinton to Neville Chamberlain does violence to what appeasement really represented). Но это не так, будто администрация Клинтона стояла, сложив руки (сравнивать Билла Клинтона с Невиллом Чемберленом все равно, что насилие уподоблять тому, что на самом деле представляла политика умиротворения).
The Clinton administration took office in 1993 promising a “Bill and Boris” strategic partnership between the two countries, and ended with recriminations over the Kosovo operation, with Gen. Wesley Clark prepared to start World War III to block the arrival of Russian peacekeepers in Pristina. Администрация Клинтона пришла к власти в 1993 году, обещая наладить стратегическое партнерство «Билл-Борис» между этими двумя странами, но все закончилось взаимными обвинениями, звучавшими в связи с операцией в Косово, а генерал Уэсли Кларк (Wesley Clark) даже приготовился начать третью мировую войну, чтобы не допустить прибытия российских миротворцев в Приштину.
Fast forward to late July, when Josh Rogin of Foreign Policy reported on administration comments on the Russian sanctions bill: Быстро переносимся в конец июля, когда Джош Рогин (Josh Rogin) из Foreign Policy сообщил о реакции администрации президента на российские предложения по запретам:
The administration lost that fight, but Trump signed the bill anyway. Администрация проиграла ту битву, и Трампу пришлось подписать законопроект.
And that's why the first order of business for this administration will be a comprehensive education reform bill to properly fix, finance, and strengthen our nation's schools! И поэтому, первым проектом новой администрации станет законопроект всесторонней реформы образования, который должным образом укрепит финансирование и улучшит наши школы!
It is up to Congress and the administration to determine the merits of the Magnitsky bill or other measures that may be introduced in conjunction with the lifting of Jackson-Vanik. Это дело конгресса и администрации - судить о достоинствах закона Магнитского и прочих мер, которые могут быть приняты в связи с отменой поправки Джексона-Вэника.
He recommends the administration stop opposing the Magnitsky human rights bill “and enlarge the programs aimed at assisting Russian democrats. [Putin] is vulnerable and resistance to his Soviet-era tactics and vast corruption is growing.” Он рекомендует администрации прекратить свое противодействие принятию закона Магнитского и «расширить программы, нацеленные на оказание содействия российским демократам. [Путин] находится в уязвимом положении, а сопротивление его тактике советских времен и противодействие масштабной коррупции нарастает».
Some EU officials have warned that the EU may rethink its own sanctions regime — carefully designed with the Obama administration — if the United States moves forward with the bill. Некоторые официальные лица Евросоюза предупреждают о том, что Евросоюз может пересмотреть свой собственный санкционный режим — он был тщательный образом разработан совместно с администрацией Обамы — в том случае, если Соединенные Штаты будут действовать на основании предложенного законопроекта.
Similarly, George H.W. Bush’s administration did most of the heavy lifting on NAFTA, before Bill Clinton signed it into law in December 1993. Аналогично, большая часть тяжелой работы по НАФТА была выполнена администрацией Джорджа Буша-старшего, прежде чем Билл Клинтон узаконил это соглашение в декабре 1993 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.