Sentence examples of "administration of law" in English with translation "отправление правосудия"

<>
Translations: all16 отправление правосудия16
Administration of justice, rule of law and democracy Отправление правосудия, законность и демократия
In discussing the strengthening of local structures, I should also mention the importance the report attaches to the administration of justice and, in general, to the rule of law. При обсуждении вопроса об укреплении местных структур я хотел бы также упомянуть важное значение, которое придается в докладе отправлению правосудия и обеспечению правопорядка в целом.
We set out in detail our proposals for government institutions, the administration of justice and the rule of law as well as arrangements for the management of the Territory's natural, including mineral, resources. Мы подробно изложили наши предложения относительно правительственных учреждений, системы отправления правосудия и обеспечения законности, а также мер по рациональному использованию природных ресурсов нашей территории, в том числе полезных ископаемых.
The administration of justice continues to operate under the effective control of a military regime where the exercise of the basic freedoms of expression, association, assembly and movement are criminalized under the law itself. Отправление правосудия на практике продолжает осуществляться под контролем военного режима, в условиях которого осуществление основных свобод- свободы выражения убеждений, ассоциации, собраний и передвижения- признается преступлением уже самим законодательством.
It renews the administration's commitment to "bring terrorists to justice . . . in line with the rule of law and due process" and called for "durable legal approaches consistent with our security and our values." В нем также звучат обновленные обязательства администрации «предать террористов правосудию... в соответствии с господством закона и нормами отправления правосудия» и звучит призыв к «долговременному правовому подходу, согласующемуся с нашей безопасностью и нашими ценностями».
Articles 122 and 123 of the new Federal Constitution provide that the organization of the courts, judicial procedure and the administration of justice, in civil and criminal law, are cantonal matters, as in the past. В статьях 122 и 123 Федеральной конституции предусматривается, что, как и раньше, кантоны обладают компетенцией в вопросах судоустройства, судопроизводства и отправления правосудия по гражданским и уголовным делам.
The Board of Trustees held a discussion on the question of the administration of justice at its last session in November 2004, including interactive dialogues with colleagues from geographic units both from the field and from the newly established Rule of Law Unit. На своей последней сессии в ноябре 2004 года Совет попечителей обсудил вопрос об отправлении правосудия, проведя интерактивный диалог с коллегами из географических подразделений как с мест, так и из недавно созданного Сектора поддержания правопорядка.
The members of the Subcommittee shall be chosen from among persons of high moral character, having proven professional experience in the field of the administration of justice, in particular criminal law, prison or police administration, or in the various fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty. Члены Подкомитета выбираются из числа лиц, обладающих высокими моральными качествами и имеющих подтвержденный опыт работы в области отправления правосудия, в частности уголовного, в пенитенциарной системе или полиции, либо в различных областях, имеющих отношение к обращению с лишенными свободы лицами.
The members of the Subcommittee on Prevention shall be chosen from among persons of high moral character, having proven professional experience in the field of the administration of justice, in particular criminal law, prison or police administration, or in the various fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty. Члены Подкомитета по предупреждению выбираются из числа лиц, обладающих высокими моральными качествами и имеющих подтвержденный опыт работы в области отправления правосудия, в частности уголовного, в пенитенциарной системе или полиции, либо в различных областях, имеющих отношение к обращению с лишенными свободы лицами.
Urges States to develop anti-racist and gender-sensitive human rights training for personnel in the administration of justice, law enforcement agencies, security and health-care services, schools and migration authorities, paying particular attention to immigration officials, border police and staff of migrant detention centres, as well as for United Nations personnel; Настоятельно призывает государства разработать программы подготовки в области прав человека, содержащие антирасистский и гендерный компоненты, для работников органов отправления правосудия, правоприменительных органов, служб безопасности и здравоохранения, школ и органов по вопросам миграции, уделяя при этом особое внимание работникам иммиграционных служб, пограничной полиции и центров временного содержания мигрантов, а также для сотрудников Организации Объединенных Наций;
The Working Group has made several recommendations concerning the administration of justice as it affects people of African descent, including adequate access to legal aid, racial equality and diversity in the recruitment and training of law enforcement personnel, proportional representation in jury selection and adequate representation in judicial appointments at all levels. Рабочая группа высказала несколько рекомендаций относительно отправления правосудия в той мере, в какой это затрагивает лиц африканского происхождения, включая надлежащий доступ к правовой помощи, расовое равенство и многообразие при наборе и подготовке сотрудников правоприменительных органов, пропорциональную представленность при отборе судей и адекватную представленность при назначении судей на всех уровнях.
That was why such issues as guarantees of due process in relation to Security Council sanctions regimes, criminal accountability of United Nations personnel, reform of the internal system of administration of justice and better enforcement of rule of law standards in peacekeeping missions were of the utmost importance to the credibility of the Organization. Вот почему с точки зрения поддержания авторитета Организации исключительно важное значение имеют такие вопросы, как гарантии соблюдения надлежащих правовых процедур в отношении режимов санкций, вводимых Советом Безопасности, уголовная ответственность персонала Организации Объединенных Наций, реформа системы отправления правосудия и принятие более строгих стандартов законности в операциях по поддержанию мира.
Mr. Kasanda then welcomed Mr. Frans to his first meeting, and also introduced the panellists who would make presentations on the theme of the administration of justice: Ahmed Othmani of the NGO Penal Reform International (PRI); Kim Taylor-Thompson of the New York University School of Law; and Anne Souleliac, member of the Paris bar. Затем г-н Касанда приветствовал участие г-на Франса в его первом заседании и представил членов Группы, которые выступят по теме отправления правосудия: Ахмед Отмани из НПО " Международная тюремная реформа " (МТР); Ким Тейлор-Томпсон, юридический факультет Нью-Йоркского университета; и Анн Сулельяк, член Парижской коллегии адвокатов.
The members of the Subcommittee shall be chosen from among persons of high moral character, having proven professional experience in the field of the administration of justice, in particular in criminal law, prison or police administration or in the various medical fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty or in the field of human rights. Члены Подкомитета выбираются из числа лиц, обладающих высокими моральными качествами и имеющих подтвержденный опыт работы в области отправления правосудия, в частности уголовного, в пенитенциарной системе или полиции, либо в различных медицинских областях, относящихся к обращению с лицами, лишенными свободы, или же в области прав человека.
Members of the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment shall be experts of high moral character, independent and impartial, having proven professional experience in the field of the administration of justice, in particular criminal law, prison or police administration, or in the various fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty, who shall serve in their personal capacity. Члены Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих видов обращения и наказания должны быть экспертами с высокими моральными качествами, быть независимыми и обладать опытом работы в области отправления правосудия, в частности уголовного, в пенитенциарной системе или полиции, либо в различных областях, имеющих отношение к обращению с лишенными свободы лицами, и действовать в своем личном качестве.
The ability of less developed countries to build their capacity in the administration of justice, rule of law and protection of human rights is vital to the protection of civilians in armed conflict, because if we look at the profile of conflicts, we see that a very significant number of them are in less developed countries; they have roots in poverty; and they have the profile that is reflected in the reports of the Secretary-General. Способность наименее развитых стран создавать потенциал в деле отправления правосудия, обеспечения правопорядка и уважения прав человека является жизненно важной для защиты гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов, ибо, если мы посмотрим на характер конфликтов, то увидим, что значительное число этих конфликтов имеют место в наименее развитых странах; они коренятся в бедности; и они носят характер, о котором говорится в докладах Генерального секретаря.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.