Sentence examples of "annual congress" in English

<>
Since its formation, the new Executive Board is committed to vigorously and relentlessly implement the decisions of the Annual Congress in 2005 with strong program activities and advocacy for the welfare rights of the people and poverty alleviation through empowerment programs for vulnerable groups in the communities. Со времени своего создания новый Исполнительный совет стремится активно и неустанно осуществлять решения состоявшегося в 2005 году Ежегодного конгресса на основе осуществления деятельности по программам и пропаганды прав населения в области социального обеспечения и мер по смягчению остроты проблемы нищеты за счет реализации программ расширения возможностей уязвимых групп на уровне общин.
Since 1998, five annual congresses on military strategic intelligence have been held in Bogotá, Colombia; Montevideo, Uruguay; Viña del Mar, Chile; Córdoba, Argentina; and Santa Cruz, Bolivia, respectively. С 1998 года было проведено пять ежегодных конгрессов по деятельности военно-стратегической разведки соответственно в Боготе, Колумбия; Монтевидео, Уругвай; Винье-дель-Мар, Чили; Кордобе, Аргентина; и Санта-Крусе, Боливия.
Louise Fréchette, Deputy Secretary-General of the United Nations, addressed over 400 participants in the IPI annual World Congress at the closing ceremony on World Press Freedom Day (3 May). Заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Луиза Фрешет выступила перед более чем 400 участниками ежегодного Всемирного конгресса МИП на церемонии закрытия по случаю Всемирного дня свободы печати (3 мая).
He said this in December 1862 to the second annual meeting of Congress. Слова были сказаны в декабре 1862-го года на втором ежегодном заседании Конгресса.
In his first annual message to Congress, Washington requested a “secret service” fund that would be controlled by the president and would allow the chief executive to conduct secret operations free from congressional oversight. В своем первом ежегодном послании к конгрессу Вашингтон попросил создать фонд «секретной службы» под контролем президента, который дал бы главе исполнительной власти возможность проводить тайные операции без надзора со стороны конгресса.
The China Development Forum (CDF) occurs just after the annual National People’s Congress. Форум Развития Китая (ФРК) происходит чуть позже ежегодного Всекитайского Собрания Народных Представителей.
EXNESS has been honored as part of the annual RACE (Russian Affiliate Congress and Expo) Awards ceremony. Компания EXNESS обладатель награды от RACE Awards в рамках ежегодной Российской выставки маркетинга и партнерских программ — Russian Affiliate Congress and Expo (RACE).
Market-oriented reforms in the early 1990s changed that pattern, and annual growth accelerated to 7% under the Congress party, before slumping to 5%. Рыночно-ориентированные реформы в начале 1990-х годов изменили эту модель, а годовой рост подскочил до 7% под партией Конгресса, перед падением до 5%.
The letter purportedly signed by loyal party members appeared on several websites simultaneously just before the annual meeting of China’s parliament, the National People’s Congress, in Beijing, and took aim at many of Xi’s perceived failings. Письмо, подписанное якобы лояльными членами Коммунистической партии, одновременно появилось на нескольких сайтах непосредственно перед ежегодным заседанием китайского парламента, Национального народного конгресса, и в нем говорилось сразу о множестве предположительных недостатков СИ.
Most of the time, senior Chinese leaders stay on message with rather boring statements about accomplishments, targets, and reforms, toeing the official line of the annual “Work Report” on the economy that is delivered to the National People’s Congress two weeks earlier. Обычно высокопоставленные китайские руководители делают довольно скучные заявления о достижениях, целях и реформах, в полном соответствии с официальной линией, определённой в ежегодном «Рабочем докладе» о состоянии экономики. За две недели до форума этот доклад ежегодно представляется очередной сессии Всекитайского собрания народных представителей.
In his annual report (the “State of the Union” address) and in other special messages to Congress, the President may propose legislation he believes is necessary. В своем ежегодном послании (" О положении в стране ") и в других специальных посланиях конгрессу президент может выступить с необходимой, по его мнению, законодательной инициативой.
Even so, with the economic recovery gathering force and annual budget deficits leveling off, Obama is now in a perfect position to reach an agreement with Congress to protect defense spending from the impact of the budget sequester. Тем не менее, поскольку в стране набирает темпы экономический подъем, а дефицит бюджета снижается, Обама сейчас вполне может договориться с конгрессом о защите оборонных расходов от воздействия бюджетного секвестирования.
McCain’s absence could complicate the fate of the annual National Defense Authorization Act, massive legislation that McCain has played an outsized role in shepherding through Congress since he took over as chairman of the Senate’s Armed Services Committee in 2015. Отсутствие Маккейна осложнит судьбу ежегодно принимаемого Закона об ассигнованиях на национальную оборону, а это очень важный законодательный акт, и Маккейн играл важнейшую роль в проведении его через Конгресс в после того как в 2015 году он стал главой сенатского Комитета по делам вооруженных сил.
Though India had experienced annual real GDP growth of more than 8% for several years, growth has slowed since 2010, to less than 5% in 2013, owing to a populist shift in policies dictated by Congress party leader Sonia Gandhi. Хотя Индия пережила ежегодный рост реального ВВП более чем на 8% в течение нескольких лет, рост замедлился с 2010 года, до уровней менее чем 5% в 2013 году, в связи с популистским сдвигом в политике, продиктованной лидером партии Индийского национального конгресса Соней Ганди.
In their resolutions drafted by the General People's Congress at its annual session in 2003, the Basic People's Congresses approved accession to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction (Chemical Weapons Convention), pursuant to Act No. 18 of 2003. В своих резолюциях, подготовленных Всеобщим народным конгрессом на его ежегодной сессии в 2003 году, местные народные комитеты одобрили присоединение к Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении (Конвенции о химическом оружии) в соответствии с законом № 18 от 2003 года.
The report is the first that Obama has prepared under a 1986 law requiring the president to present Congress with an annual strategic statement. Это первый отчет, подготовленный Обамой в соответствии с законом 1986 года, требующим, чтобы президент представлял Конгрессу ежегодный стратегический доклад.
The Specialized Section has planned to hold a Bureau meeting in August 2007 in the framework of the Moscow congress; its next annual session in March 2008 in Geneva; an Extended Bureau meeting in October/November 2008 in Holland; and its subsequent session in March 2009 in Geneva. Специализированная секция наметила провести совещание Бюро в августе 2007 года в рамках Московского конгресса; свою следующую ежегодную сессию- в марте 2008 года в Женеве; совещание Бюро расширенного состава- в октябре/ноябре 2008 года в Голландии; и свою последующую сессию- в марте 2009 года в Женеве.
When China's National People's Congress (NPC) concluded its annual meeting recently, it voted to enshrine protection of human rights and private property in the constitution. Под конец прошедшего недавно ежегодного съезда Национального народного конгресса Китая депутаты проголосовали за включение положений о защите прав человека и частной собственности в конституцию страны.
Since then, the White House, in consultation with Congress, has established an annual refugee quota, with numbers allotted to different regions of the world. С тех пор Белый дом совместно с Конгрессом выписывал ежегодные квоты на прием беженцев, согласно которым США принимали определенное число мигрантов из различных стран мира.
As part of America's system of checks and balances, Congress gets to do more than just approve the annual federal budget. В рамках американской системы сдержек и противовесов Конгресс вынужден делать больше, чем просто одобрять ежегодный федеральный бюджет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.