Sentence examples of "arms" in English with translation ""

<>
He did nothing but fold his arms. Всё, что он сделал — сложил руки.
He sat on the sofa with his arms folded. Он сел на диван, сложив руки на груди.
He took her in his arms to help her, but she couldn’t stand. Он взял ее на руки, чтобы помочь ей, но она не могла стоять.
My uncle was standing there with his arms folded. Там стоял мой дядя, скрестив на груди руки.
Kings have long arms. У королей длинные руки.
So no wonder the Brookings Institution is up in arms: It does, after all, already properly disclose its funding sources to the public. Поэтому неудивительно, что Институт Брукингса восстал. В конце концов, он и так достаточно подробно раскрывает общественности информацию об источниках своего финансирования.
Locking Arms Взявшись за руки
Putin's bet is now the same as in Chechnya: He aids a ruthless local leader, Bashar al-Assad, in taking the war to anyone who takes up arms, whether an Islamist, a terrorist or a separatist. В Сирии Путин действует точно так же, как он действовал в Чечне: он помогает безжалостному местному лидеру Башару аль-Асаду идти войной на всех, кто берет в руки оружие, будь то исламист, террорист или сепаратист.
He hoists Coal Black into his arms, then answers his own question. Он берет Уголька на руки и сам отвечает на собственный вопрос.
A tragedy like this, once upon a time, especially occurring on an anniversary such as yesterday was, would have found both parties, however superficially, linking arms for a day to show that we’re all Americans. Некогда подобная трагедия, тем более случившаяся в такую годовщину, как вчера, заставила бы обе партии ненадолго взяться за руки, чтобы продемонстрировать, что мы все - американцы, каким бы поверхностным этот жест ни был».
"They used the so-called ‘swallow’ method, where they handcuff you behind your back, then raise your arms quite high so that you have to bow. — Они использовали так называемый метод „ласточки“, когда тебе сковывают руки за спиной, а потом поднимают их вверх, из-за чего ты вынужден нагибаться.
They tied my neck, my hands behind back, arms, and feet. «Они связали мне горло, а также руки за спиной и ноги.
"Short, bloodless, victorious wars are popular everywhere," Steven Pifer, a former U.S. ambassador to Ukraine and the director of the Arms Control and Non-Proliferation Initiative at the Brookings Institution, told Foreign Policy. «Короткие, бескровные и победоносные войны популярны везде, — сказал Foreign Policy бывший американский посол на Украине Стивен Пайфер (Steven Pifer), ныне занимающий должность директора Инициативы по контролю вооружений и разоружению в Институте Брукингса (Brookings Institution).
Moreover, groups that have lost power, wealth, or status in the course of a democratic transition (such as Sunnis in post-Saddam Iraq) will inevitably be tempted to take up arms in opposition, and neighboring states whose interests are adversely affected by a transition may try to stop or reverse it. Более того, группировки, лишившиеся в ходе демократических преобразований своей власти, богатств или статуса (например, сунниты в Ираке после свержения Саддама), неизбежно будут стремиться взять в руки оружие и оказывать сопротивление, а соседние страны, интересы которых значительно пострадали в результате демократических преобразований, возможно, захотят остановить этот процесс или обратить его вспять.
"To get [the SADM backpacker] across this open area in a hurry, two of us, one on each side, had to support him under his arms and trot with him across this open area. «Чтобы быстро пройти этот открытый участок, двоим из нас пришлось поддерживать несущего контейнер солдата под руки с обеих сторон и буквально тащить его.
"You have in Ukraine a country that for 20 years has really suffered a lot from corruption, lack of democratic practice and — for I think a large portion of the Ukrainian people — it’s not just E.U. living standards that are sought but the boring, regulatory rule of law," said Steven Pifer, the former U.S. ambassador to Ukraine and now the director of the Arms Control and Non-Proliferation Initiative at the Brookings Institution. «Украина — это страна, которая за последние 20 лет серьезно пострадала от коррупции и отсутствия демократических норм и привычек. И я думаю, что значительная часть украинского народа добивается не только европейского уровня жизни, но и скучной распорядительной власти закона, — сказал бывший посол США на Украине Стивен Пайфер (Steven Pifer), ныне возглавляющий в Институте Брукингса (Brookings Institution) Инициативу по контролю вооружений и нераспространению.
Knocking out power for thousands in western Ukraine may be an attempt to retaliate for that sabotage, said Steven Pifer, a former U.S. ambassador to Ukraine and the director of the Arms Control and Non-Proliferation Initiative at the Brookings Institution. Отключение электроэнергии тысячам жителей западной Украины могло стать возмездием за эту диверсионную акцию, сказал бывший посол США на Украине Стивен Пайфер (Steven Pifer), в настоящее время возглавляющий Инициативу контроля вооружений и нераспространения в Институте Брукингса (Brookings Institution).
But the protest only ended when officers, with their arms locked to form a chain, pushed the crowd out of the square and into the cold Moscow evening. Однако митинг закончился только тогда, когда полицейские, взявшись за руки, чтобы образовать цепь, вытеснили людей с площади в холодный московский вечер.
The treaty is the centerpiece of Obama’s goal of finally ending the Cold War with Russia by paring back both countries’ nuclear arsenals and resuming mutual inspections that lapsed last year, while paving the way toward ultimately eliminating nuclear arms and reducing the chances that terrorists could acquire a nuclear weapon. Договор СНВ играет ключевую роль в плане Обамы, который стремится прекратить, наконец, холодную войну с Россией, сократив ядерные арсеналы обеих стран и восстановив взаимное инспектирование, прервавшееся год назад. Он также хочет заложить основы для полного уничтожения ядерного оружия и заодно уменьшить возможность попадания атомной бомбы в руки террористов.
If you have a deep or high-backed chair, Kinect might have trouble differentiating between the chair and your arms and shoulders. Если у вас глубокое кресло или кресло с высокой спинкой, то может оказаться так, что сенсору Kinect будет сложно отличить руки и плечи от кресла.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.