Sentence examples of "at great cost" in English

<>
Will he succeed like the Bolsheviks, or will he fail, even if at great cost to everybody, like the Nazis? Добьется ли он успеха, как некогда большевики, или же потерпит поражение ценой больших потерь, как это произошло с нацистами?
China can’t provide enough energy to make and maintain these things with oil or natural gas: The nation has little of either and not much incentive to import them at great cost. (Asian natural gas prices are roughly five times higher than US prices.) Китай не в состоянии произвести в достаточном количестве электрическую энергию и вынужден поэтому использовать для перечисленных целей нефть и природный газ: в Поднебесной мало и того, и другого, а страна не очень заинтересована в их импорте по очень высокой цене (цена на природный газ в Азии примерно в пять раз выше, чем в Соединенных Штатах).
That victory came at great cost. Эта победа дорого обошлась русским.
And even though there is food that we are producing at great cost, we don't actually value it. И даже несмотря на то что мы несем огромные затраты, производя продукты питания, мы их не ценим.
After monetarism was discredited - at great cost to those countries that succumbed to it - the quest began for a new mantra. После того, как монетаризм был дискредитирован - за что странам, принявшим его, пришлось заплатить высокую цену - начались поиски нового заклинания.
Robert Mugabe, for example, refuses to leave office - at great cost to Zimbabwe's people - for fear of being put on trial. Роберт Мугабе, например, отказывается отставить пост - что очень дорого обходится народу Зимбабве - из-за страха попасть на скамью подсудимых.
Indeed, the alternative may be the collapse of the Ukrainian state and long-term confrontation between the West and Russia, at great cost to all sides. Альтернативой этому может стать крах Украины как государства и длительная конфронтация между Россией и Западом, огромные издержки от которой ощутят все стороны.
Once upon a time, such contracts were enforced by armed intervention, as Mexico, Venezuela, Egypt, and a host of other countries learned at great cost in the nineteenth and early twentieth centuries. Были случаи, когда такие соглашения навязывались путем военной интервенции, как было в Мексике, Венесуэле, Египте и еще ряде других стран, дорогой ценой заплативших за эти уроки в девятнадцатом и начале двадцатого века.
But an institution buying bonds with public money, deciding on the availability of mortgage finance, and winding down banks at great cost to their shareholders demands a different form of political accountability. Но если учреждение, покупающее облигации с использованием общественных средств, принимает решение по доступности ипотечных финансов и ликвидирует банки с большими убытками для их акционеров, то необходима другая форма политической подотчетности.
But, while this approach would certainly help to catch counterfeits, it would miss the substandard or degraded products made by legitimate firms, which are tested only by the consumer – and often at great cost in terms of health risks. Но, хотя этот подход определенно помог бы в борьбе с подделками, нестандартные или испорченные лекарства, произведенные легально, остались бы при этом без внимания и проверялись бы только потребителями на себе – зачастую ценой большого риска для здоровья.
Its conventional forces have improved over their nadir following the dissolution of the Soviet Union, but the Russian military remains no match for that of the United States and only at great cost could Moscow defeat a state with reasonably modern armed forces. Состояние ее обычных вооруженных сил улучшилось по сравнению с упадком в первые годы после крушения СССР, однако они все еще нее могут сравниться с американскими, и одолеть государство со сравнительно современной армией Москва может лишь очень дорогой ценой.
The lasting, neurobiological effect on young children who experience toxic stress leads to a far greater likelihood of anti-social behavior, lower achievement in school and at work, and poor physical and mental health - all of which society addresses at great cost. Длительные, нейробиологические последствия для детей дошкольного возраста, подвергающихся токсическому стрессу, заключаются в более высокой вероятности антисоциального поведения, худшей успеваемости в школе и пониженной трудоспособности, а также в плохом душевно-психическом здоровье, - и всё это слишком дорого обходится обществу.
The Red Army endured and prevailed for several reasons: it preserved (often at great cost and difficulty) the military traditions of its social base; it borrowed liberally (but not too liberally) from the experiences and technologies of others; and it adapted (sometimes clumsily, but at other times with great shrewdness) to the idiosyncratic political conditions of Soviet Russia. Красная Армия все превозмогла и победила по нескольким причинам: она сохранила (зачастую ценой огромных потерь и трудностей) военные традиции своей социальной основы; она свободно и в больших количествах (но разумно) заимствовала опыт и технологии других; и она приспосабливалась (порой неуклюже, но чаще всего очень практично) к специфическим политическим условиям советской России.
On July 12, seeing the small gains made at Kursk — and the great cost — Hitler instructed his commanders to withdraw. 12 июля, увидев, как мало войска продвинулись под Курском, Гитлер дал своим командирам приказ отступить.
They did it at great expense. Они сделали это за большую цену.
Britain’s vote for exit shows the great cost of such complacency. Результаты референдума в Великобритании продемонстрировали, насколько высокой может оказаться цена такого самодовольства.
The new iPad Pro is a shameless attempt to imitate a form factor perfected at great expense by Microsoft – the tablet-laptop hybrid. Новый iPad Pro является бессовестной попыткой имитации конструктивных параметров, которые с огромным трудом усовершенствовала Microsoft, создав гибрид планшета и ноутбука.
This situation means that taking sides in Russia's internal political debates could come at a great cost. Эта ситуация означает, что принятие чьей-либо стороны во внутренних политических спорах России будет стоить очень дорого.
With their unwavering commitment to helping some of the most vulnerable people in society, even at great personal risk, these activists believe they are embodying the best of Western values. С непоколебимой преданностью своему делу помогая одной из наиболее уязвимых групп нашего общества, даже с серьезным риском для собственной жизни, эти активисты считают, что претворяют в жизнь лучшие западные ценности.
Nevertheless, the promise of great cost savings and major advances in service delivery is at hand. Тем не менее, перспектива значительной экономии расходов и значительного улучшения предоставления услуг близка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.