Sentence examples of "at stake" in English with translation "под угрозой"

<>
Translations: all500 на кону94 под угрозой28 other translations378
Vital issues are at stake: Решение жизненно важных вопросов находится под угрозой:
In Chechnya, our basic morality is at stake. В Чечне под угрозой находятся наши основные моральные принципы.
The very survival of Western civilization is at stake. Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
After all, it is their money which is at stake. В конце концов, именно их деньги - под угрозой.
The EU’s territorial integrity itself is now at stake. Сама территориальная целостность ЕС теперь находится под угрозой.
At stake is nothing less than Russia's frail democracy. Под угрозой находится ни много ни мало - хрупкая российская демократия.
There should be no doubt about what is at stake. Сомнений относительно того, что находится под угрозой, не должно быть.
True, their security from military attack is currently no longer at stake. Правда, их безопасность в связи с военным нападением в настоящее время не находится под угрозой.
Suddenly, the security of Germany’s own territory is at stake again. Вдруг, безопасность собственной территории Германии снова находится под угрозой.
I tried to send them away, but they said your career could be at stake. Я пробовал отослать его, но он сказал, что ваша карьера может быть под угрозой.
By contrast, vast tracts of disputed land are at stake in the resource-rich Himalayan region. С другой стороны, под угрозой находятся обширные участки спорных земель в богатом ресурсами Гималайском регионе.
Europe's common good - indeed, its most promising path to a prosperous future - is at stake. Общее благо Европы - особенно ее самые перспективные пути к процветанию в будущем - находится под угрозой.
Pressure will not work if Pakistan's leaders believe that their country's survival is at stake. Давление не подействует, если руководители Пакистана считают, что выживание их страны находится под угрозой.
Abortion was currently prohibited, except where the mother's life was at stake when so certified by a doctor. В настоящее время аборты запрещены, за исключением тех случаев, когда жизнь матери находится под угрозой и когда это подтверждается врачом.
Russia would have to genuinely believe that its vital national interests were at stake in order to go war. Чтобы развязать войну, Россия должна по-настоящему поверить в то, что ее жизненно важные национальные интересы находятся под угрозой.
But this inside knowledge also worked against the militants, because it demonstrated what was at stake for the country at large. Но эта конфиденциальная информация сработала также против самих боевиков, потому что она показала, что находится в стране под угрозой.
At stake, both for Russia and the wider world, are stability and legitimacy, hence the prospects for steady political and economic modernization. Как для России, так и для всего мира, под угрозой находятся стабильность и законность, а следовательно, и перспективы для устойчивой политической и экономической модернизации.
Where our interests are clear, "our values are at stake" and we can make a difference, we must act and we must lead Там где наши интересы ясны, наши ценности под угрозой, и там где мы можем изменить ситуацию, мы должны проявлять инициативу и действовать
In contrast to corporate insiders, institutional investors cannot charge the costs of lobbying to the publicly traded companies whose investor protection is at stake. В отличие от корпоративных инсайдеров, инвестиционные организации не могут возложить затраты на лоббирование на компании, чьи акции торгуются на бирже, защита инвесторов которых находится под угрозой.
Now, with the Party’s ability to manage the economy seemingly at stake, its stimulus package implies a green light to bypass environmental regulations if jobs or growth targets are in jeopardy. Сейчас, учитывая способность партии управлять экономикой, которая якобы находится под угрозой, пакеты стимулирования подразумевают, что на экологические нормы, если они угрожают потерей рабочих мест или спадом роста, можно закрыть глаза.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.