Sentence examples of "become public" in English

<>
The problem is not that negative things are said behind closed doors – as one leader famously responded to an apologizing Hillary Clinton, “You should hear what we say about you” – but that they become public knowledge. Проблема не в том, что за закрытыми дверями говорят негативные вещи – как один лидер лихо ответил на извинения Хиллари Клинтон: «Вы должны слышать, что мы говорим о вас», – а в том, что они становятся достоянием общественности.
Clinton apparently found out on Friday that she had pneumonia, but the diagnosis did not become public until she publicly stumbled as she was leaving the Sept. 11 commemoration in New York. Видимо, Клинтон еще в пятницу узнала, что у нее пневмония, но этот диагноз стал достоянием гласности лишь после того, как она споткнулась у всех на виду, уходя с памятного мероприятия, посвященного 11 сентября.
Following the revolution, factional struggle within the MOI became public. После революции фракционная борьба в МВД стала достоянием общественности.
When the issue became public, Bush's response was to condemn his critics as "revisionist historians" and to evade questions about the credibility of the information he had provided by asserting that the removal of Saddam was a good outcome. Когда вопрос стал достоянием гласности, Буш отреагировал тем, что осудил критиков как ``историков-ревизионистов" и ушёл от ответов на вопросы о надёжности предоставленной им информации, уверяя в том, что устранение Саддама - это положительный результат.
After the mistake became public knowledge, Shcherbakov had workers remove the offending part of the relief. После того, как ошибка стала достоянием общественности, Щербаков заставил рабочих спилить фрагмент постамента, ставший причиной скандала.
The White House, with the backing of some Republican lawmakers, says the real controversy is how the investigation into Trump’s advisers became public. Белый дом при поддержке некоторых конгрессменов-республиканцев утверждает, что настоящим скандалом является то, каким образом информация о расследовании в отношении советников Трампа стала достоянием общественности.
Now that his electronic surveillance program has been exposed, Bush's Justice Department has launched an investigation into how the news became public, threatening the journalists who reported the information. Сегодня, когда его программа электронного подслушивания была разоблачена, Департамент юстиции Буша начал расследование того, как эта информация стала достоянием общественности, угрожая журналистам, добывшим и разгласившим ее
It needs to become public security. Но безопасность должна быть общественной.
For example, a legal department might require approval before documents become public. Например, юридический отдел может требовать утверждения, прежде чем документы станут общедоступными.
The second allegation, which has become public recently, concerns an unidentified ground-launched cruise missile. Второе утверждение, о котором стало известно лишь недавно, касается неопознанной крылатой ракеты наземного базирования.
Przeworski agrees, noting that it is only when “divisions within the regime become public, thus opening the space for popular mobilizations,” that transformation occurs. С ним соглашается Пшеворский, отмечающий, что преобразования происходят только тогда, когда «разногласия внутри режима становятся открытыми, и появляется пространство для мобилизации народа».
Russia had gained entry to DNC systems in the summer of 2015 and spring of 2016, but the breaches did not become public until they were disclosed in a June 2016 report by The Post. Россия проникала в компьютерные системы Национального комитета демократической партии летом 2015 года и весной 2016 года, но об этих взломах общественности стало известно лишь в июне 2016 года, когда о них сообщила The Washington Post.
He is someone who had long since reached the point in life when he felt compelled by duty and patriotism to step beyond the role of a surgeon and become a public citizen. Он принадлежит к числу тех людей, кто уже давно достиг того момента в жизни, когда посчитал необходимым для себя, из чувства долга и патриотизма, переступить за рамки роли хирурга и стать гражданином.
In June 1990, after his entire life has been left in the shadow of his work, refusing to become a public person, Emil Cioran accepts to be filmed by a crew who specially came from his own country - Romania -, which he left for good, 53 years ago. В июне 1990 года, после того как его жизнь долгое время оставалась в тени его работ и после долгого нежелания быть публичным, Эмиль Чоран всё же соглашается сняться на камеру для небольшой группы людей, специально приехавшей из его родной страны, Румынии, которую он навсегда покинул 53 года назад.
I'm taking advantage of being in Europe and studying at night school to become a public works contractor. Я получаю пользу от того, что я в Европе и учусь в вечерней школе на подрядчика общественных работ.
In June 1990, after his entire life has been left in the shadow of his work, refusing to become a public person, Emil Cioran accepts to be filmed by a crew who specially came from his own country. В июне 1990 года, после того как его жизнь долгое время оставалась в тени его работ и после долгого нежелания быть публичным, Эмиль Чоран всё же соглашается сняться на камеру для небольшой группы людей, специально приехавшей из его родной страны, Румынии, которую он навсегда покинул 53 года назад.
60 out of approximately 65 joint stock companies quoted in 2000 at the Riga Stock Exchange had become open to public through privatisation process. 60 из приблизительно 65 акционерных обществ, зарегистрированных в 2000 году на Рижской фондовой бирже, стали открытыми для публичного участия за счет процесса приватизации.
So the NGOs become part of a public government system, rather than independent of it. Тогда НПО станут частью системы управления обществом, вместо того чтобы работать вне нее.
The politics and economics of the question virtually guarantee that British voters will back EU membership, even though this may not become apparent in public opinion polls until a few weeks, or even days, before the vote. Политические и экономические аспекты данного вопроса практически гарантируют, что британские избиратели поддержат сохранение членства в ЕС. Пусть даже это не будет очевидно из опросов общественного мнения вплоть до последних недель – или даже дней – до голосования.
Many in Sarkozy's governing UMP have become increasingly public in expressing their unhappiness with his decision-making method. Многие из правящей партии Саркози "Союз за народное движение" намного чаще стали выражать свое публичное несогласие с его методами принятия решений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.