Sentence examples of "borrowing cost" in English with translation "расходы по займам"

<>
Translations: all40 затрата по займам19 расходы по займам17 other translations4
Eurobonds would cut borrowing costs for the European Union's two large troubled members. Еврооблигации сократят расходы по займам двух больших проблемных членов Евросоюза.
and firms, facing high borrowing costs and declining markets, responded quickly, cutting back inventories. а фирмы, столкнувшись с высокими расходами по займам и спадом на рынках, быстро отреагировали, сократив резервные запасы.
International exchange rate markets can be volatile, and this uncertainty translates into higher effective borrowing costs. Для международных валютных рынков характерна изменчивость и неопределенность, что ведет к более высоким фактическим расходам по займам.
The collapse of credit made matters worse; and firms, facing high borrowing costs and declining markets, responded quickly, cutting back inventories. Крах кредитной системы усугубил ситуацию; а фирмы, столкнувшись с высокими расходами по займам и спадом на рынках, быстро отреагировали, сократив резервные запасы.
“In many instances, borrowing costs for sub-investment grade issuers have fallen below the rates on retail deposits in the biggest banks. – Во многих случаях расходы по займам для эмитентов субинвестиционного класса упали ниже ставок по вкладам физических лиц в крупнейших банках.
As borrowing costs rose in all emerging markets - regardless of their fundamental economic health - so did the probability of recurrent crises, forming a vicious circle. Поскольку расходы по займам выросли для всех развивающихся стран, причем безотносительно к их фундаментальному экономическому благополучию, то это создало вероятность повторения кризисов, и таким образом образовался порочный круг.
As policy makers review borrowing costs this week, the arrivals have also meant a boon for a central bank that’s prized stability in interest rates. На этой неделе политики рассматривают расходы по займам, и такое количество мигрантов также стало благом для центрального банка, который получил высокую оценку стабильности процентных ставок.
Until now, the countries of emerging Europe withstood the global financial squeeze remarkably well, coping with the slowdown in important export markets and increased borrowing costs. До сегодняшнего дня страны развивающейся Европы очень хорошо противостояли глобальному финансовому кризису, справляясь со спадом важных экспортных рынков и увеличивающимися расходами по займам.
Gains in local-currency bonds cut government borrowing costs on five-year debt by 3.97 percentage points, the biggest drop among emerging markets, data compiled by Bloomberg show. Прибыль от рублевых бондов сократила правительственные расходы по займам на пять лет на 3,97 процентного пункта – по данным Bloomberg, это самое существенное сокращение среди развивающихся рынков.
In the US, the commitment to fiscal rectitude followed President Clinton's early realization that balanced budgets would stabilize financial markets, reduce borrowing costs, and thus generate higher growth. В Соединенных Штатах приверженность этой идее последовала за осознанием президентом Клинтоном на раннем этапе своего правления, что сбалансированный бюджет позволит стабилизировать финансовые рынки, снизить расходы по займам и таким образом повысить темпы экономического роста.
But interest rates on longer-term Italian government bonds (and Italian private-sector borrowing costs) are about 250 basis points higher than those on the German equivalents (this is the risk premium). Но процентные ставки по долгосрочным облигациям итальянского правительства (и частный итальянский сектор расходов по займам) на 250 пунктов выше, чем процентные ставки облигации немецкого правительства (что является надбавкой за риск).
Expansionary monetary policy has been successful, but only by pushing interest rates to historic lows - and by convincing investors that borrowing costs will remain at their current levels for a long time. Экспансионистская кредитно-денежная политика оказалась успешной, но только благодаря падению ставок процента до самого низкого в истории уровня, а также потому, что инвесторы поверили в то, что расходы по займам останутся на нынешнем уровне на протяжении долгого времени.
“That would allow the Central Bank of Russia to pursue monetary easing at a more rapid pace for the rest of 2015, as a result bringing down borrowing costs and increasing lending to firms and households. — Это позволит Российскому центральному банку осуществлять снятие денежных ограничений более быстрыми темпами до конца 2015 года, потому что расходы по займам снижаются, а объемы кредитования фирм и частных заемщиков увеличиваются.
However, if Russia really was rapidly approaching an economic dead-end, if there was increasingly recognition that its model was not going to survive, you would expect to see the Russian government’s borrowing costs go up. Тем не менее, если бы Россия действительно стремительно приближалась к экономическому тупику, если бы все больше людей убеждались в том, что ее модель нежизнеспособна, расходы по займам российского правительства начали бы расти.
And that’s exactly what happened during the worst days of the 2008-09 crisis: Russia’s borrowing costs skyrocketed from around 7% to almost 11% because there were serious, and perfectly understandable, doubts about Russia’s ability to weather the economic storm. Именно так все и происходило в худшие дни кризиса 2008-2009 годов: расходы по займам России резко выросли с 7% до почти 11%, потому что возникли серьезные и вполне понятные сомнения в способности России пережить экономическую бурю.
The move, which has come to be known as the “Draghi put,” almost immediately reduced borrowing costs for Spain and Italy, and is widely touted as having pulled the eurozone back from the brink of disaster – without ever using the so-called “outright monetary transactions.” Шаг, который стал известен как «обещание Драги», практически мгновенно сократил расходы по займам в Испании и Италии и обширно рекламируется как поступок, оттолкнувший еврозону от края пропасти – даже без использования так называемых «прямых денежных транзакций ? ПДТ».
The Treasury and Federal Reserve are adding preferred stock to the balance sheets of the US mortgage giants Fannie Mae and FHLBC and the insurance giant AIG in the hope of shoring up their capital cushions and lowering their borrowing costs so that they can buy more mortgages. Казначейство и Федеральный резерв присовокупляют привилегированные акции к балансовым отчетам таких ипотечных гигантов США, как Федеральная национальная ипотечная ассоциация (Fannie Mae) и Федеральный банк жилищного кредита в Чикаго (FHLBC) и исполина в области страхования - компании AIG - в надежде укрепить резервные запасы капитала и сократить расходы по займам, что позволило бы им приобрести большее количество жилищных закладных.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.