Usage examples of "cash-strapped" in English with translation to Russian

<>
Indeed, containing Iran while thwarting its nuclear ambitions is the single most urgent priority for today's cash-strapped American superpower. В действительности, сдерживание Ирана и его ядерных амбиций - это одна из наиболее неотложных приоритетных задач безденежной американской сверхдержавы сегодня.
And cash-strapped governments continue to encourage oil and gas exploration, in part because the rents received by some account for a large part of their revenues. И безденежные правительства продолжают одобрять разведки нефти и газа, отчасти потому, что арендная плата остается значительной частью их доходов.
The cash-strapped government is slashing the subsidies that large numbers of Angolans depend on, fueling popular anger and a sense that the petro-boom enriched only the elite, leaving everyone else worse off. Безденежное правительство урезает субсидии, от которых зависят многие ангольцы, тем самым вызывая в обществе недовольство и ощущение того, что нефтяной бум обогатил только элиту, оставив всех остальных в еще худшем положении.
Fourth, many cash-strapped developing countries fear that social safety nets, once put in place, may become fiscally unsustainable, owing to a sudden loss of export revenue, poor harvests, or sharp increases in prices for food imports. В-четвертых, многие безденежные развивающиеся страны опасаются, что системы социальной защиты, после их ввода в действие, могут стать финансово неустойчивыми, вследствие внезапной потери доходов от экспорта, плохого урожая или резкого роста цен на импорт продовольствия.
Addressing both challenges would help cash-strapped startups make every dollar count. Решение обеих проблем помогло бы стартапам испытывающим нехватку денежных средств использовать каждый доллар.
A chasm this big cannot be bridged by cash-strapped governments and taxpayers alone. Эта огромная пропасть не может быть преодолена правительствами, испытывающими недостаток средств и налогоплательщиками в одиночку.
(Even better for the cash-strapped new parents: stocks will continue to vest on your leave). (Для родителей с небольшим достатком это дает дополнительные преимущества, т.к. акции работают и приносят дивиденды, даже если работник находится в отпуске).
With cash-strapped governments deferring urgently needed public infrastructure projects, medium-term growth also will suffer. Учитывая то, что стесненные в средствах правительства отложили крайне необходимые общественные проекты в области инфраструктуры, рост в среднесрочной перспективе также будет страдать.
Cash-strapped governments adopt these taxes because ICT goods and services are an easy target for revenue authorities. Страдающие от безденежья правительства вводят такие налоги, поскольку товары и услуги в сфере ИКТ являются легкой добычей для налоговых органов.
Cash-strapped local governments spend 30-40% of their budgets on waste management but derive little in return. Страдающие от нехватки средств местные органы самоуправления тратят по 30-40% своих бюджетов на управление отходами, почти ничего не получая взамен.
Although interest rates have been slashed and the Fed has lavished liquidity on cash-strapped banks, the crisis is deepening. Несмотря на то, что были значительно снижены процентные ставки и ФРС щедро наполнила ликвидностью банки, испытывающие недостаток наличности, кризис продолжает углубляться.
This will depend on whether the United States conditions its generous aid to cash-strapped Pakistan on noninterference in Afghanistan. Это будет зависеть от того, потребуют ли США невмешательства в афганские дела в обмен на щедрую помощь нуждающемуся в деньгах Пакистану.
In 2003, the cash-strapped government decided to “decentralize” various public services to the district level, fueling fierce competition for limited resources. В 2003 году правительство, не имевшее достаточно средств, решило «децентрализовать» различные государственные услуги, передав эти функции на региональный уровень, что стало причиной жёсткой конкуренции за ограниченные ресурсы.
Finally, the US should take advantage of its enduring position as Pakistan’s largest export market to tighten the economic screws on the cash-strapped country. Наконец, США должны воспользоваться своей устойчивой позицией как крупнейшего экспортного рынка Пакистана для ужесточения экономических винтов в стране, не имеющей денег.
By announcing the acceptance of previous agreements and supporting the Arab peace initiative, the new government should be able to bring economic normalcy to the cash-strapped Palestinian Authority. Официально заявив о признании ранее заключенных соглашений и поддержав арабскую мирную инициативу, новое правительство сможет восстановить нормальные экономические возможности Палестинской администрации, казна которой пуста.
The Mediterranean port of Piraeus, which a Chinese firm acquired for $436 million from cash-strapped Greece last year, will serve as the BRI’s “dragon head” in Europe. Средиземноморскому порту Пирей, который китайская компания купила в прошлом году за $436 млн у страдающей от нехватки денег Греции, отводится роль «головы дракона» ИПД в Европе.
• a massive direct government fiscal stimulus that includes public works, infrastructure spending, unemployment benefits, tax rebates to lower-income households, and provision of grants to cash-strapped local governments; · массивное прямое фискальное воздействие со стороны государства, включающее общественные работы, затраты на инфраструктуру, пособия по безработице, возмещение налогов малообеспеченным семьям и предоставление грантов местным правительствам, испытывающим нехватку наличных средств;
Dwindling resources undermined the quality of reporting, especially because many cash-strapped outlets, as Science Po’s Julia Cagé argues, tried to appeal to as broad an audience as possible. Уменьшение ресурсов негативно повлияло на качество журналистской работы, в том числе и потому, что (и об этом пишет Жулиа Кажэ из Science Po) многие издания, страдающие от нехватки денег, попытались апеллировать к максимально широкой аудитории.
A cash-strapped North Korea might be tempted to sell nuclear arms to the highest bidder, be it a terrorist group or some country that decided that it, too, needed the ultimate weapon. У Северной Кореи, испытывающей нехватку денежных средств, может возникнуть соблазн продать ядерное оружие по самой высокой предложенной цене, будь то террористической группе или какой-либо стране решившей, что ей также необходимо совершенное оружие.
The manufacturing sector creates jobs, makes affordable products for cash-strapped consumers, produces vital tax revenue that can be used to support social goals, and brings in foreign currency in the form of export revenue. Промышленность создает рабочие места, делает доступными продукты для малоимущих, обеспечивает важные налоговые поступления, которые могут использоваться для решения социальных проблем, дает поступление иностранной валюты за счет экспорта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!