Sentence examples of "concerning" in English with translation "в отношении"

<>
Three key points emerged, concerning the need to: Возникло три ключевых вопроса в отношении:
Greenspan mounts a similar defense concerning the housing bubble. Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса.
We could make the same point concerning agricultural productivity. То же самое можно отметить и в отношении производительности сельского хозяйства.
So would most libertarians concerning the war on drugs. То же самое делают и либертарианцы в отношении войны с наркотиками.
There was uncertainty concerning the state of the economy. Неопределенность наблюдалась в отношении состояния экономики.
Public policy concerning the mentally ill should empower, not marginalize. Общественная политика в отношении душевно больных, должна предоставлять им больше прав, а не маргинализировать их.
But the key question concerning the future of the country remains: Но ключевой вопрос в отношении будущего страны остается:
This underscores the final, and deepest, unknown concerning the upcoming election: Это подчеркивает заключительное и самое глубокое неизвестное в отношении надвигающихся выборов:
Concerning the text in brackets, see comment to Art. 3.3.1. В отношении текста, заключенного в квадратные скобки, см. замечание по статье 3.3.1.
expectations concerning partnership, raising children and gender roles, body consciousness and sexuality, ожидания в отношении партнерства, воспитания детей и гендерных ролей, культура тела и сексуальность;
British public opinion concerning the EU has since remained lukewarm, at best. Общественное мнение в Великобритании в отношении ЕС с тех пор остается в лучшем случае равнодушным.
Arrangements of the vehicle approval marks concerning the installation of safety-belts Схемы знаков официального утверждения транспортного средства в отношении установки ремней безопасности
With the end of the Cold War, China had two options concerning India: С окончанием холодной войны у Китая было два варианта развития событий в отношении Индии:
Whose lights comply with the above-mentioned provisions concerning horizontal dispersion, colour and intensity. свет которых соответствует вышеуказанным предписаниям в отношении горизонтального рассеяния, цвета и силы.
Section III of the draft Standard for Apples sets the following provisions concerning sizing: В разделе III проекта стандарта на яблоки определены следующие положения в отношении калибровки:
Should the Forum adopt the decision concerning its programme of work, programme budget implications would arise. В случае принятия Форумом решения в отношении его программы работы это будет иметь последствия для бюджета по программам.
Policies concerning gene doping should not rely solely on the interests and infrastructures of sports organizations. Политика в отношении генетического допинга не должна ориентироваться исключительно на интересы и инфраструктуру спортивных организаций.
Joint statement concerning cooperation between Japan and the Federative Republic of Brazil on United Nations reform Совместное заявление в отношении сотрудничества между Японией и Федеративной Республикой Бразилия в вопросе реформы Организации Объединенных Наций
While he has the right instincts concerning labor markets, he is very French on other issues. В то время, как его инстинкты правильны в отношении рынка труда, он сохраняет традиционно французское отношение к другим вопросам.
Law 3103/2003 abolishes the set quota concerning the admission of women to the Police Academy. В соответствии с законом 3103/2003 отменена установленная квота в отношении приема женщин в Полицейскую академию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.